ГОСТ Р 7.0.91—2015
термина, круг необходимых знаков диакритики и специальных символов, и требуется ли ограничить
число уровней иерархии.
13.1.3 Определение инвонтаря ресурсов
13.1.3.1 Общие положения
На этапе планирования работ по тезаурусу должны быть определены ключевые ресурсы — пер
сонал, финансирование, программные средства и словарные ресурсы. Если тезаурус должен быть
многоязычным, в бюджет должны быть заложены дополнительные накладные расходы на общение, а
также стоимость специализированных программных средств, которые могут понадобиться.
13.1.3.2 Человеческие ресурсы
Человеческие ресурсы должны включать:
a) руководителя на верхнем уровне менеджмента и. желательно, общее корпоративное соглаше
ние о проекте тезауруса;
b
) интерес и поддержку со стороны пользователей, особенно экспертов по терминологии в ряде
разделов предметной области;
c) информационных работников, разбирающихся в предметной области и обладающих способно
стью, а еще лучше опытом работы с тезаурусами, которые могли бы принять на себя основную нагрузку в
процессе создания тезауруса;
d) поддержку со стороны профессионалов в информационных технологиях, которые способны
помочь в установке и адаптации системы управления тезаурусом, в программировании для интегриро
вания выходных форм тезауруса в системы, где он будет применяться, и в ежедневном обслуживании
нормальной работы устройств на рабочем место разработчиков.
Если в работе будет участвовать более одного редактора, должно быть проведено такое тщатель
ное планирование работ, которое исключило бы возможность одновременного конфликтующего ввода
данных в одно и то же место тезауруса.
Если создается многоязычный тезаурус, то персонал разработчиков и пользователей в идеале
должен обладать следующими ниже перечисленными свойствами:
- хорошим пониманием каждого из используемых естественных языков;
- хорошим знанием предметной области;
- хорошим пониманием различия между переводом и установлением терминологических эквива
лентов для целей информационного поиска.
Такие специалисты редки и обычно разбросаны по разным странам. Поэтому важно поддержи
вать постоянное интенсивное и эффективное общение членов коллектива разработчиков. Должны
быть достигнуты соглашения по процедурам и форматам безошибочного обмена структурированными
данными.
13.1.3.3 Словарные ресурсы
До начала построения тезауруса должны быть изучены имеющиеся словарные ресурсы. Могут
оказаться полезными все следующее ресурсы.
a) существующие тезаурусы и классификационные системы с предметным охватом, полностью
или частично совпадающим с требуемым. Может оказаться экономически выгодным просто адаптиро
вать имеющийся тезаурус без каких-либо изменений. Однако более частотной является ситуация, когда
в зависимости от авторских прав из существующих словарей удается заимствовать и/или адаптировать
лишь определенную часть. Существующие разработки надо рассматривать как источник решений
по структуре и составу терминов;
b
) коллекции терминов и часто задаваемых вопросов, которые коллеги смогли собрать в ходе
своей работы:
c) указатели содержания существующих баз данных или другие подобные справочные средства,
указывающие точки входа в зависимости от тематики материалов. Если существующие близкие по те
матике базы данных заицдексированы по контрольному словарю, может представиться возможность
получить сведения обо всех использованных индексных терминах и о частоте их использования;
d) буфер запросов подходящего сайта, показывающий наиболее часто используемые поисковые
термины;
с) стандартные справочные средства, такие как словари, терминологии, номенклатуры и энцикло
педии полезны скорее для подтверждения значений терминов и обоснования иерархической структу ры.
чем для выбора терминов.
62