ГОСТ Р 7.0.91—2015
USE Romania
USE Romania
ЕМLituanie
Примеры —
1В английском языке:
Roumania
Rumania
Во французском языке:
Lithuanie
В русском языке:
риелтор
см.риэлтор
USEnonfiction
ЕМcovoiturage
2 В английском языке:
non-fiction
Во французском языке:
co-voiturage
В русском языке:
Шри-Ланка
см.Шри Ланка.
Правила орфографии должны соответствовать практике устоявшихся словарей и глоссариев
языка тезауруса. Если между вариантами написания сделан выбор в пользу одного из диалектов (на
пример. между американским и британским вариантами английского языка), то во введении тезауруса
должно быть указано, какой из диалектов был выбран (см. 13.4). И это правило следует неукоснительно
соблюдать.
Однако в именах собственных на законном основании могут допускаться непоследовательности,
поскольку их написание должно быть приведено в соответствие с практикой признаваемой владель
цами этих имен или нормативными источниками, такими как Virtual International Authority File (VIAF)4
Примеры из набора 3. в которых принята британская орфографическая система за исключением имен
собственных.
Пример — Британская орфографическая система за исключением имен собственных
colourUFcolor (цвет)
defenceUFdefense (оборона)
Department of Defense(департамент правительства США)
Ministry of Defence(департамент правительства СоединенногоКоролевства).
Неправильное написание слов в дескрипторах недопустимо. Однако если орфографические
ошибки распространены очень широко, то их включение в состав входов в тезаурус (особенно в элек
тронный тезаурус) может оказаться целесообразным, и они могут быть введены в ранге аскрипторов.
Примеры —
1В английском языке:
abattoirsUF
2 Во французском языке:
Mitterrand Francois ЕР
3 В русском языке:
антена
Ельцин
abatoirs(скотобойни)
abbatoirs
abattoirs.
Mitterand Francois (Франсуа Миттеран).
с антенна
с Ельцын.
Термины с орфографическими ошибками могут служить входами в тезаурус только в следующих
случаях:
a) орфографические ошибки достаточно часто встречаются;
b
) не существует опасности установления связи между ошибочным написанием и термином, от
личным от того дескриптора, с которым эта ошибка связана ссылкой в тезаурусе.
Такие входы должны быть помечены каким-то специальным образом, показывающим, что в дан
ном случае мы имеем дело с орфографической ошибкой. В качестве одного из таких вариантов может
быть замена метки UF меткой MS (означает «misspelling» — орфографическая ошибка), а в русском
языке замена ссылки с (синоним! ссылкой оо (орфографическая ошибка).
1>VIAF является совместным проектом нескольких национальных библиотек [7]. VIAF включает более
13 миллионов официально зарегистрированных собственных имен, поддерживается консорциумом OCLC и до
ступен на сайте http:tfviaf.org/..
25