Хорошие продукты и сервисы
Наш Поиск (введите запрос без опечаток)
Наш Поиск по гостам (введите запрос без опечаток)
Поиск
Поиск
Бизнес гороскоп на текущую неделю c 29.12.2025 по 04.01.2026
Открыть шифр замка из трёх цифр с ограничениями

ГОСТ Р ИСО 26162-2016; Страница 64

или поделиться

Ещё ГОСТы из 41757, используйте поиск в верху страницы ГОСТ Р ИСО 30042-2016 Системы управления терминологией, базами знаний и контентом. Обмен терминологическими базами [TermBase eXchange (TBX)] (Настоящий стандарт определяет структуру TBX, разработанную для поддержки различных типов обработки терминологических данных, включая анализ, описательное представление, распространение и обмен в различных информационных средах. Основная цель TBX - обмен терминологическими данными. Области применения по назначению включают перевод и создание. TBX является модульный системой поддержки переменных типов терминологических данных или категорий данных, которые включены в различные терминологические базы данных (терминологические базы). TBX включает в себя два XML-модуля: основная структура и форма для идентификации ряда категорий данных и их ограничений. Термин в TBX относится к структуре, состоящей из этих двух взаимодействующих модулей. TBX позволяет максимизировать совместимость фактических терминологических данных, а также обеспечить набор категорий данных, которые используются в терминологических базах данных. Подмножества или супернаборы категорий данных по умолчанию могут использоваться в пределах структуры TBX, чтобы поддержать определенные пользовательские требования) ГОСТ 33897-2016 Железнодорожная электросвязь. Методы контроля требований безопасности (Настоящий стандарт распространяется на средства (технические и программные), системы, сети и виды железнодорожной электросвязи. Настоящий стандарт устанавливает правила и методы контроля, испытаний и измерений с целью установления соответствия объектов железнодорожной электросвязи предъявляемым к ним требованиям безопасности по ГОСТ 33397) ГОСТ Р ИСО 22274-2016 Системы управления терминологией, базами знаний и контентом. Концептуальные аспекты разработки и интернационализации систем классификации (Настоящий стандарт устанавливает основные принципы и требования к разработке систем классификации, позволяющие обеспечить их применимость в международном масштабе благодаря учету таких аспектов как культурологическое и лингвистическое разнообразие и конкретные требования рынка информационных продуктов. Применительно к принципам терминологической работы в данном стандарте излагаются конкретные рекомендации (руководящие указания) по созданию, отработке и использованию классификационных систем для интернациональных сообществ)
Страница 64
Страница 1 Untitled document
ГОСТ РИСО 261622016
Экспорт данных от TMS является распространенным способом предоставитьданныедругим поль
зователям или другим заявлениям, которые требуют терминологии. Подходящие механизмы выбора
(такие, как выбор определенного языка или фильтрующий для предметной области) должны быть до
ступными, чтобы ограничить экспортируемые данные подмножеством полных записей в базе данных.
Кроме того, должно быть возможно ограничить экспортируемые данные указанным набором категорий
данных, например, исключить административную информацию, или информация, такая как контекст
приговаривает, источники или ценности части речи.
TMSдолжны допускатьэкспорт по крайней мере в один промышленный стандарт формат XMLдля
терминологических данных, таких как форматы, которые совместимы с ТВХ или Geneter. TMS должны
также поддержать экспорт в следующие форматы:
- определенный пользователями формат XML,
- RDF;
- разграниченные текстовые файлы;
- пригодный для печатания формат (см. 14.4).
14.6 Экспорт данных для других заявлений
Различные типы экспорта могут требоваться для других заявлений, такой что касается систем
управления контентом, внося в указатель инструменты, инструменты разработки, которыми управляют,
записывая и контролеров стиля, системы машинного перевода и инструменты CAT.
Во время стадии проектирования должны были быть определены продукты продукции, которые
должны быть произведены TMS (см. 6.4). Каждый продукт продукции, вероятно, потребует настроенно го
экспорта, и некоторые потребуют пост — обрабатывающий добавлять представляемые стили, такие как
используемые в глоссариях, которые изданы в Сети. НекоторыеTMS поставляют готовые шаблоны, чтобы
применить эти стили, но настроили XSLT stylesheets, может приспособить большинство других
потребностей.
Некоторые продукты продукции потребуют определенных категорий данных. Например, словари
машинного перевода, как правило, запрашивают более подробную морфологическую информацию,
чем ориентируемые на пользователя терминологические продукты, и словари для авторских программ,
которыми управляют, требуют подробных определителей использования и совета использования. Эти
подходы также запрашивают больше информации на общем языке, чем обычно обеспечиваемый тер
минологическими продуктами.
Экспортные форматы для этих различных заявлений могут колебаться от простых разграничен
ных запятой текстовых файлов до подробных файлов XML. Некоторые продукты продукции, такие как
одноязычные глоссарии и даже некоторые словари CAT, требуют, чтобы ориентированная на слово
структура сосредоточилась на пообещанном или термине и его свойствах или переводах. Другие, та
кой, так управляются авторские словари, требуют ориентированной на понятие структуры, чтобы дать
представление писателям при отборе предпочтительных условий, когда сталкиваются с выбором сино
нимов. См. также 15.6 об обмене.
15 Организация и управление TMS
15.1 Создание плана управления
Организация и управление TMS сложная задача, которая требует диапазона специальных на
выков и опыта. Долгосрочный план управления должен быть определен с учетом всех областей приме
нения и всех групп пользователей и заинтересованных сторон, а также организационных и технических
факторов. Все задачи и процедуры должны быть зарегистрированы подробно.
15.2 Важность управления потоком данных
Сложные TMSs требуют сложной степени разделения труда. Терминологические, библиографи
ческие и фактические данные для работы TMS созданы, приобретены, пересмотрены, обработаны,
объединены, обменены с внешними партнерами, сделаны доступными и для внутренних и для внеш
них клиентов, и т. д. различных людей. Управление потоком данных избегает дублирования данных и
конфликтов данных, несправедливого разделения труда или неэффективного технологического про
цесса.
58