Хорошие продукты и сервисы
Наш Поиск (введите запрос без опечаток)
Наш Поиск по гостам (введите запрос без опечаток)
Поиск
Поиск
Бизнес гороскоп на текущую неделю c 29.12.2025 по 04.01.2026
Открыть шифр замка из трёх цифр с ограничениями

ГОСТ Р ИСО 26162-2016; Страница 38

или поделиться

Ещё ГОСТы из 41757, используйте поиск в верху страницы ГОСТ Р ИСО 30042-2016 Системы управления терминологией, базами знаний и контентом. Обмен терминологическими базами [TermBase eXchange (TBX)] (Настоящий стандарт определяет структуру TBX, разработанную для поддержки различных типов обработки терминологических данных, включая анализ, описательное представление, распространение и обмен в различных информационных средах. Основная цель TBX - обмен терминологическими данными. Области применения по назначению включают перевод и создание. TBX является модульный системой поддержки переменных типов терминологических данных или категорий данных, которые включены в различные терминологические базы данных (терминологические базы). TBX включает в себя два XML-модуля: основная структура и форма для идентификации ряда категорий данных и их ограничений. Термин в TBX относится к структуре, состоящей из этих двух взаимодействующих модулей. TBX позволяет максимизировать совместимость фактических терминологических данных, а также обеспечить набор категорий данных, которые используются в терминологических базах данных. Подмножества или супернаборы категорий данных по умолчанию могут использоваться в пределах структуры TBX, чтобы поддержать определенные пользовательские требования) ГОСТ 33897-2016 Железнодорожная электросвязь. Методы контроля требований безопасности (Настоящий стандарт распространяется на средства (технические и программные), системы, сети и виды железнодорожной электросвязи. Настоящий стандарт устанавливает правила и методы контроля, испытаний и измерений с целью установления соответствия объектов железнодорожной электросвязи предъявляемым к ним требованиям безопасности по ГОСТ 33397) ГОСТ Р ИСО 22274-2016 Системы управления терминологией, базами знаний и контентом. Концептуальные аспекты разработки и интернационализации систем классификации (Настоящий стандарт устанавливает основные принципы и требования к разработке систем классификации, позволяющие обеспечить их применимость в международном масштабе благодаря учету таких аспектов как культурологическое и лингвистическое разнообразие и конкретные требования рынка информационных продуктов. Применительно к принципам терминологической работы в данном стандарте излагаются конкретные рекомендации (руководящие указания) по созданию, отработке и использованию классификационных систем для интернациональных сообществ)
Страница 38
Страница 1 Untitled document
ГОСТ РИСО 26162—2016
Эквивалентность может быть установлена между понятиями на двух или более языках на ос
нове особенностей рассматриваемых понятий. Если два понятия полностью эквивалентны, понятия
идентичны и могут быть рассмотрены как единственное понятие. Если почти эквивалентные понятия
зарегистрированы вместе в одном входе, это означает, что они разделяют особенности в известной
степени, что можно использовать термины как эквиваленты в переводах, /передача комментируют, что/
категория данных дает информацию о природе отношения эквивалентности между двумя такими тесно
связанными условиями, сохраненными в единственном терминологическом входе. Например, может
быть комментарий к определенным концептуальным особенностям, которые соответствуют между ан
глийским и немецким термином и другим комментарием между английским термином и французским
термином.
У одного термина могут быть один или несколько источников, и один источник может быть назна
чен на многие условия, что означает, что есть many-many отношения междуЛегт/и / исходным иденти
фикатором/. Есть также many-many отношения междуЛегт/и / контекстом/, так как один термин может
быть найден в нескольких контекстах, и один контекст может содержать несколько условий. В этой
модели не всегда будет / контекст/. nocKonbKy/context/дополнительный. Для пользы простоты модель
в рисунке 7 показывает только один пункт информации (/часть речи/), связанный с одним термином//,
хотя терминологический вход мог содержать множество других пунктов. Так как каждая / часть речи
/ стоимость связана со многими условиями, там будет существовать one-many отношения между
класса ми / часть речи / и TermSection.
32