ГОСТР ИСО 26162—2016
TDC ftr» — 1РЛРП*и оний аЙордшмыж)
Т
Е
(M
H
in
iftM
to
a
ic
tl
e
rttryj
Т
Е
{т
ор—
в
г
о
г
и
ч
е
о
и
й
в
и
с
и
)
*
L
8
(U
n
iju
a
^
t
M
C
U
o
r
)
L
S
^
Ы
й
М
н
се
к
ц
и
я
)
*
T
S
(t*
rm
м
с
И
с
т
]
T
Sю
го
ги
ч
а
сж
а
я
с
«
ш
я
)
6
*
ТС8 (ныыиаот еостишжщую »щ ию )
Рисунок 3 — Схематическое представление о терминологической метамодели от ИСО 16642
8.2 Данные, моделирующие для ориентации понятия
Одна из самых важных особенностей терминологического входа — своя ориентация понятия. Тер
минологический вход рассматривает одно понятие. В многоязычных записях обычно понятие — то же
самое, независимо от того, которые называют, в котором язык используется, чтобы обозначить понятие.
Однако могут быть различия в особенностях понятия для различных языков. В таких случаях можно
сказать, что определенные для языка понятия, которые рассматривают в том же самом входе, квазиэк-
вивалентны.
Как показано в рисунке 4. в науках и в технологии, это весьма характерно для концептуального
согласия быть столь сильным, что общее восприятие состоит в том. что условия на каждом языке дей
ствительно определяют одно и то же понятие. В общественных науках и в культурных исследованиях,
однако, некоторые понятия отличаются немного от одного языка до другого, даже когда есть согласие,
что условия, обозначающие те определенные для языка понятия, функционально эквивалентны, что
означает, что они могут использоваться в целях перевода. Кроме того, синонимы могут существовать в
пределах одного языка, такого, что каждая языковая секция может содержать многократные условия. У
этих синонимов могут быть незначительные различия в значении или применении, делая их также
квази — эквиваленты. Можно проявить несколько подходов, чтобы точно отразить эти незначительные
различия в значении. Один подход должен проектировать модель данных, которая допускает измене ние
понятия. Другой должен использовать гомогенную модель понятия, где различия в значении заре
гистрированы на уровне категории данных.
Когда два условия выражают то же самое понятие на одном языке, они упоминаются как синони
мы. и они должны быть зарегистрированы в том же самом терминологическом входе. Могут, однако,
быть различия в стиле или регистре, которые отличают синонимы, означая, что один из них может бо
лее подойти в определенных контекстах, чем другой. Эти различия должны быть зарегистрированы
в соответствующей категории данных, такой как/administrativeStatus /или Зарегистрироваться.
27