Хорошие продукты и сервисы
Наш Поиск (введите запрос без опечаток)
Наш Поиск по гостам (введите запрос без опечаток)
Поиск
Поиск
Бизнес гороскоп на текущую неделю c 29.12.2025 по 04.01.2026
Открыть шифр замка из трёх цифр с ограничениями

ГОСТ Р ИСО 26162-2016; Страница 46

или поделиться

Ещё ГОСТы из 41757, используйте поиск в верху страницы ГОСТ Р ИСО 30042-2016 Системы управления терминологией, базами знаний и контентом. Обмен терминологическими базами [TermBase eXchange (TBX)] (Настоящий стандарт определяет структуру TBX, разработанную для поддержки различных типов обработки терминологических данных, включая анализ, описательное представление, распространение и обмен в различных информационных средах. Основная цель TBX - обмен терминологическими данными. Области применения по назначению включают перевод и создание. TBX является модульный системой поддержки переменных типов терминологических данных или категорий данных, которые включены в различные терминологические базы данных (терминологические базы). TBX включает в себя два XML-модуля: основная структура и форма для идентификации ряда категорий данных и их ограничений. Термин в TBX относится к структуре, состоящей из этих двух взаимодействующих модулей. TBX позволяет максимизировать совместимость фактических терминологических данных, а также обеспечить набор категорий данных, которые используются в терминологических базах данных. Подмножества или супернаборы категорий данных по умолчанию могут использоваться в пределах структуры TBX, чтобы поддержать определенные пользовательские требования) ГОСТ 33897-2016 Железнодорожная электросвязь. Методы контроля требований безопасности (Настоящий стандарт распространяется на средства (технические и программные), системы, сети и виды железнодорожной электросвязи. Настоящий стандарт устанавливает правила и методы контроля, испытаний и измерений с целью установления соответствия объектов железнодорожной электросвязи предъявляемым к ним требованиям безопасности по ГОСТ 33397) ГОСТ Р ИСО 22274-2016 Системы управления терминологией, базами знаний и контентом. Концептуальные аспекты разработки и интернационализации систем классификации (Настоящий стандарт устанавливает основные принципы и требования к разработке систем классификации, позволяющие обеспечить их применимость в международном масштабе благодаря учету таких аспектов как культурологическое и лингвистическое разнообразие и конкретные требования рынка информационных продуктов. Применительно к принципам терминологической работы в данном стандарте излагаются конкретные рекомендации (руководящие указания) по созданию, отработке и использованию классификационных систем для интернациональных сообществ)
Страница 46
Страница 1 Untitled document
ГОСТ РИСО 26162—2016
- создание предварительного объявления, чтобы предупредить пользователей, что TMS будут
выпущены в определенную дату:
- поставка TMS;
- объявление о доступности:
- обеспечение обучения;
- проведение продолжающихся деятельностей по продвижению;
- контроль удовлетворенности пользователей и осуществление отзывов пользователей.
Задачи развертывания фактически должны быть определены и описаны в первоначальном плане
для развития TMS, как описано в пункте 5.
Некоторые из этих задач также должны быть выполнены параллельно с этапом разработки, таким
как подготовка документации и образовательных материалов, и затрагивающим службу поддержки.
10.2 Подготовка документации, помощи и образовательных материалов
Оптимизировать пользовательское принятие TMS, системных инструкций, вызывает, ответы,
функции помощи, и программы обучения должны быть четкими и всесторонними.
Документация, помощь онлайн и образовательные материалы должны быть подготовлены тех
ническим писателем, у которого есть экспертные знания TMS. Писатель предпочтительно член рас
ширенной группы разработчиков и был вовлечен в проект начиная со стадии проектирования. Писатель
должен начать рано и следовать за различными стадиями развития системы. Писатели должны участво
вать в обсуждениях дизайна, встречах статуса разработки, сессиях обратной связи удобства использо
вания и маркетинговых планах, чтобы быть хорошо проинформированными обо всех аспектах TMS.
Писатель должен рассмотреть весь текст, который написан разработчиками программного обе
спечения. такими как сообщения об ошибках и этикетки пользовательского интерфейса, а также ре
кламный материал, чтобы гарантировать, что информация ясна и последовательна. Аналогично, дру
гие члены группы разработчиков должны рассмотреть документацию, созданную писателем, чтобы
гарантировать техническую точность.
Редактор должен выполнить окончательный обзор документации и других материалов конечного
пользователя для стиля и ясности, особенно если несколько писателей создают материалы.
Вдополнение к информации о том, как использоватьTMS. должна быть описана часть фундамен
тального понятия управления терминологией и использования терминологии.
10.3 Оказание поддержки и обслуживания
Важно иметь в распоряжении всю поддержку и техническое обслуживание, прежде чем TMS будут
развернуты. Это включает штат, подчинение задач и проблемные системы слежения и средство для
поставки исправлений и обновлений. Служба поддержки должна быть устроена через формальный
контракт, даже если обеспеченный внутренне.
Данные должны систематически прослеживаться для любых проблем, которые возникают, потому
что эти данные ценны для прогнозирования будущих требований поддержки.
10.4 Встреча зависимостей заинтересованной стороны
Во время проектирования программного обеспечения и перспективного проектирования были
опознаны различные заинтересованные стороны и пользователи TMS (см. разделы 5 и 6).
Перед тем. как TMS будет развернут, важно рассмотреть любые взаимозависимости, которые мо
гут существовать с этими различными заинтересованными сторонами, и принять необходимые меры,
чтобы решить их. Например, если TMS предназначены, чтобы быть интегрированными с каким-либо
программным обеспечением для перевода или инструментами разработки содержания, план интегра
ции должен существовать и не должно быть никаких нерешенных проблем, затрагивающих интегра
цию. Или. если продавцы перевода будут обязаны использовать TMS, чтобы гарантировать качество
перевода, то у нихдолжен все же быть доступ к TMS. как только их обучат пользоваться TMS.
10.5 Реклама и продвижение TMS
Заинтересованные стороны нужно оповестить о фактической дате запуска так. чтобы они могли
принять любые необходимые меры в пределах своих собственных команд, чтобы быть готовыми ис
пользовать TMS. Объявления должны быть подготовлены загодя и рассмотрены несколькими членами
команды.
40