ГОСТ Р ИСО 10241-1—2013
Невербальные представления в терминологических статьях стандартов обычно включают в себя
визуальные представления, такие как изображения (например, фотографии и пиктограммы, техниче
ские чертежи, схемы, графики, диаграммы и т. п.), таблицы и математические выражения. В некоторых
невербальных представлениях цвет становится семантически значимым. В многоязычном стандарте
рекомендуется использовать невербальные представления, не зависящие от языка.
Примечание — Невербальные представления могут также включать всебя карты понятий, тематические
карты, визуальные отображения, нетрадиционные символы (подобные тем, что встречаются в товарных знаках:
например, трехмерные и других форм), фонограммы, запахи и движущиеся изображения (включая динамические
чертежи): однако большинство из них обычно не встречается в стандартизованных терминологических статьях.
Когда невербальное представление заимствуется у международной организации, указание источ
ника должно оформляться в соответствии с 6.8.
Невербальное представление может дополняться примечанием к статье (см. 6.7).
Если в терминологической статье присутствует больше одного невербального представления, их
разрешается нумеровать. Если на невербальное представление имеются ссылки больше, чем в одной
терминологической статье, то оно должно либо повторяться в каждой терминологической статье, либо
на него должна даваться ссылка в строке «см.» с последующим указанием на место в стандарте, где это
невербальное представление используется. Использование строки «см.» может быть полезно в
случаях, когда невербальные представления велики по размеру, и в стандартах, где считается удобным
собирать все невербальные представления в элементе стандарта, предназначенном для невербаль
ных представлений.
6.6 Примеры
Примеры предоставляют информацию, которая иллюстрирует понятие. Примеры могут быть за
висимыми от языка или культуры.
Единственный пример не должен нумероваться: когда в одной терминологической статье имеется
несколько примеров, они должны нумероваться. Число примеров, а также их содержание могут разли
чаться в разных языковых разделах многоязычной терминологической статьи.
Когда пример цитируется, источник должен указываться в соответствии с 6.8.
6.7 Примечания к статье
Примечания к статье содержат дополнительную информацию, которая дополнительно поясняет
терминологические данные. Информация, предоставляемая в примечании к статье, должна четко ука
зывать категорию данных, к которой она относится (термин, буквенный символ, графический символ,
определение, контекст, невербальное представление, пример, конкретный языковый раздел много
язычной терминологической статьи или вся терминологическая статья).
Там, где информация в примечании к статье берется из другого источника, источник информации
должен указываться в соответствии с 6.8.
В рамках любого стандарта должна быть возможность однозначно ссылаться на каждое приме
чание к статье.
Где это применимо, примечание к статье может определять омограф или антоним: для инфор
мации может добавляться краткое пояснение к омографу или антониму. Эта информация должна со
провождаться указанием источника с последующим номером стандартизованной терминологической
статьи, если таковой известен.
Данные по многоязычным стандартам см. в перечислении е) 4.1.2.
6.8 Указанно источника в терминологической статье
Если вся терминологическая статья, языковой раздел терминологической статьи, термин, буквен
ный символ, графический символ, определение, контекст, невербальное представление или пример
были взяты из другого стандарта, гармонизированной терминологии или внешней официальной схемы
классификации, то должен указываться источник. Изменения в содержании источника должны делать
ся в явной форме путем добавления разъяснения к указанию источника. Могут указываться данные или
категория данных, охватываемые источником.
Данные по многоязычным стандартам см. в перечислении f) 4.1.2.
Указание источника должно быть закодировано, и должна предоставляться соответствующая при
вязка или ссылка на библиографическое описание стандарта.
24