Хорошие продукты и сервисы
Наш Поиск (введите запрос без опечаток)
Наш Поиск по гостам (введите запрос без опечаток)
Поиск
Поиск
Бизнес гороскоп на текущую неделю c 29.12.2025 по 04.01.2026
Открыть шифр замка из трёх цифр с ограничениями

ГОСТ Р ИСО 10241-1-2013; Страница 24

или поделиться

Ещё ГОСТы из 41757, используйте поиск в верху страницы ГОСТ Р ИСО 24619-2013 Менеджмент языковых ресурсов. Постоянная идентификация и устойчивый доступ Language resource management. Persistent identification and sustainable access (Настоящий стандарт устанавливает требования к инфраструктуре постоянных идентификаторов [persistent identifier (PID)] и их использованию в качестве ссылки и средства цитирования языковых ресурсов в официальных документах, равно как и в самих языковых ресурсах. Примерами языковых ресурсов могут служить электронные словари, лингвистические терминологические ресурсы, лексикон систем машинного перевода, аннотированные мультимедийные и многоцелевые корпуса текстов (multimedia/multimodal corpora), снабженные морфосинтаксической информацией и прочими атрибутами. Такие ресурсы создаются специалистами по прикладной лингвистике и информационным технологиям. Настоящий стандарт охватывает также вопросы неизменности идентификаторов и степень детализации запросов к ресурсам, прежде всего, в аспекте необходимости реализации постоянных ссылок на основе использования инфраструктуры PID и последующего предъявления требований к любым применяемым для этого инфраструктурам PID) ГОСТ Р МЭК 61386.1-2014 Трубные системы для прокладки кабелей. Часть 1. Общие требования Conduit systems for cable management. Part 1. General requirements (Настоящий стандарт устанавливает требования к исполнению и испытаниям трубных систем, включая трубы и трубную арматуру, предназначенных для прокладки и защиты изолированных проводов и/или кабелей в электрических установках или в коммуникационных системах электроснабжения напряжением до 1000 В переменного тока и/или 1500 В постоянного тока. . Требования настоящего стандарта распространяются на металлические, неметаллические и композитные резьбовые и безрезьбовые трубные системы. . Настоящий стандарт не распространяется на оболочки и соединительные коробки по МЭК 60670) ГОСТ Р 8.871-2014 Государственная система обеспечения единства измерений. Стандартные образцы предприятий и отраслей. Общие требования State system for ensuring the uniformity of measurements. In house reference materials, reference materials of the branches. The general requirements (Настоящий стандарт распространяется на стандартные образцы состава и свойств веществ и материалов категорий «отраслевой стандартный образец», «стандартный образец предприятия» и устанавливает общие требования к их разработке, выпуску из производства, утверждению, применению, надзору за их выпуском и применением)
Страница 24
Страница 1 Untitled document
ГОСТ Р ИСО 10241-12013
6.2.3.4 Существительным (включая субстантивные многословные термины и другие сложные
термины) не должны предшествовать артикли. Символы верхнего регистра должны использоваться,
только если они требуются базисной грамматической формой (например, в немецком языке) имен су
ществительных или в сокращениях, если требуются соответствующими условными обозначениями,
специфичными для области знаний или предметной области.
Пример Термин «the Moon/Луна» в английском языке является названием и обозначает есте
ственный спутник Земли; он не обозначает другие естественные спутники, иногда называемыелуна
ми (moons).
6.2.3.5 Нормативный статус языкового варианта должен определяться в соответствии с общими
редакторскими правилами ответственного органа по стандартизации. Географическое применение тер
мина (если таковое существует) указывается так. как установлено в разделе 7.
6.2.3.6 Там. где считается полезным предусмотреть информацию по произношению термина, мо
жет использоваться код транскрипции международного фонетического алфавита Международной фо
нетической ассоциации (IPA).
6.2.4 Предотвращение омографов и противоречий в использовании термина
Термин, определенный в одном стандарте собенно если он относится к серии стандартов), не
должен использоваться как предпочтительный термин или общепринятый термин для обозначения
другого понятия в той же области знаний или предметной области. Если термин обозначает понятие,
которое используется в нескольких стандартах, это понятие должно определяться в самом общем из
этих стандартов и идеале) не должно переопределяться в других стандартах.
Это требование применимо также и к другим видам обозначений.
6.2.5 Использование предпочтительных терминов где-либо еще в тексте стандарта
Всякий раз. когда понятие упоминается где-либо еще в тексте стандарта, для обозначения это
го понятия должен использоваться предпочтительный термин. Если существует больше одного пред
почтительного термина, использоваться должен только один из них. за исключением случая, когда и
полная форма, и сокращенная форма являются предпочтительными терминами этой ситуации они
могут использоваться попеременно). Когда используется предпочтительный термин, его письменная
форма должна быть идентична той, которая приведена в терминологической статье (за исключением
изменяемых грамматических форм), и особое внимание должно уделяться предотвращению ошибок и
противоречий.
Это требование применимо также и к другим видам обозначений, используемых в тексте стандар
та или в других терминологических статьях.
Правила обращения с терминами другими видами обозначений) в определениях приведены в
6.4.7.
6.2.6 Омографы и антонимы
Хотя омографы и антонимы представляют различные понятия и потому не входят в одну терми
нологическую статью, они могут предоставить для пользователя ценную информацию для устранения
противоречий и прояснения смысла.
Если омографы существуют в системе понятий в тесно связанных областях знаний либо пред
метных областях или параллельно в нескольких областях знаний либо предметных областях, рекомен
дуется, чтобы омограф обозначал одно понятие, а другой термин выбирался для обозначения другого
понятия.
Если, однако, использование омографа нельзя исключить, омографы должны определяться в от
дельных терминологических статьях. В примечании к статье могут быть полезны перекрестные ссылки.
Пример
1.1
древесина
Лигноцеллюлозный материал между сердцеви
ной (7.14) и корой (7.1) дерева или кустарника
1.1
bois
matiere ligneuse et cellulosique situee entre la moelle
(7.14) et I’ecorce (7.1) dun arbre ou d’un arbuste
Примечание 1 к статье: Это примечание приме
нимо только во французском языке.
Note 1 a 1’article: En frangais, un homographepour le
terme «bois» existe. Voir 1.2.
20