ГОСТ Р ИСО 10241-1—2013
c) асе термины и определения должны приводиться по меньшей мере на одном из официальных
языков соответствующего органа по стандартизации.
d) любая информация, характерная для применения (например, информация, относящаяся к
языку, области знаний или предметной области), привязанная к терминологической статье, должна до
бавляться к обозначениям как категория вторичных данных или должна помещаться в примечание к
статье, как указано в 6.7;
e) если примечание к статье прилагается только в разделе одного языка, но не в разделе другого
языка, то раздел другого языка должен содержать примечание к статье, которое либо:
1) предоставляет перевод примечания наряду с указанием соответствующего языка (одного
или нескольких), например: «В английском языке,...» (для ясности полезно включить указание языка в
примечаниях во всех языковых разделах) или
2) устанавливает «Примечание # к статье: Это примечание относится только к ... языку» (см.
пример вА.2.16). и
f) если источник применим только к одному языковому разделу и неприменим к другому языково
му разделу, то другой языковый раздел должен содержать источник, который:
1) либо предоставляет перевод источника наряду с указанием соответствующего языка, напри
мер, «В английском языке,...» (для ясности полезно включить указание языка в примечаниях во всех
языковых разделах), либо
2) констатирует «[ИСТОЧНИК: Этот источник существует только в ... языке)».
Примечание — ИСО 704 предоставляет дополнительную информацию по принципам и методам терми
нологической работы. ИСО 860 предоставляет дополнительную информацию по гармонизации понятий и терминов в
терминологической работе. ИСО 15188 предусматривает руководящие указания по организации крупномасштаб
ного терминологического проекта, приводящего к терминологическим стандартам или к серии терминологических
стандартов; они дополняют правила, содержащиеся в настоящем стандарте.
4.2 Область применения стандартов, содержащих терминологические статьи
Терминологические статьи могут публиковаться в разделе «Термины и определения» в стандарте
или в форме независимого стандарта по терминологии.
Область применения стандарта, который устанавливает термины и определения, и независимого
стандарта по терминологии должна определяться в соответствии с правилами конкретного органа по
стандартизации, принимающего участие в разработке стандартов. Терминологические статьи должны
включать в себя все понятия, относящиеся к области знаний, тематике и к области применения, сводя к
минимуму пересечения с другими стандартами. В рамках любого стандарта определенные термины
должны использоваться единообразно.
Примечание — В ИСО и МЭК правила определения областей применения определены в части 2 Дирек
тив ИСО/МЭК.
4.3 Организация подготовительной работы
4.3.1 Рамки и процедуры подготовительной работы
Рамки подготовительной работы должны соответствовать проекту по стандартизации термино
логии. Рекомендуется, чтобы правила, содержащиеся в настоящем стандарте, применялись в допол
нение к процедурам разработки стандартов, установленным органом по стандартизации. Для более
крупных проектов рекомендуется, чтобы сверх того применялся ИСО 15188 [11].
Примечание — В ИСО и МЭК процедуры разработки стандартов излагаются в части 1Директив ИСО/
МЭК.
4.3.2 Определение целевой группы пользователей
Целевая группа пользователей стандарта должна быть четко определена. Характер целевой груп
пы может влиять:
a) на разграничение области знаний или тематики, которые должны изучаться;
b
) число понятий, которые должны быть включены;
c) выбор языка (одного или нескольких);
d) формулировки определений;
e) число синонимических терминов и их нормативный статус:
О число и тип примеров.
8