ГОСТ Р ИСО 9241-154—2015
9.2.13 Неиспользование избыточных инструкций
В системах голосового меню с речевым управлением рекомендуется избегать использования из
быточных инструкций о том. как следует говорить.
Примечание 1— Избыточное поощрение вызывающих абонентов ксвободной естественной речи увели
чивает застенчивость абонентов и, как следствие, абоненты говорят даже менее естественно и менее свободно,
чем обычно.
Примечание 2 — Распознавание речи лучше всего работает с четкими, естественными речевыми дан
ными, введенными пользователем.
9.2.14 Грамматический набор и термины, используемые в запросах
9.2.14.1 Вводение
Термины, используемые в данном разделе (например, «нажмите» и «введите»), могут быть пере
ведены на язык целевой совокупности пользователей для того, чтобы учесть специфику языка.
Примечание — Документ ETSI ES 202-076 обеспечивает эквивалентность терминов на разных языках
для многих терминов, используемых в настоящем стандарте.
9.2.14.2 Словарный запас запроса
В запросы рекомендуется включать лишь тот словарный запас, который, скорее всего, понимает
целевая аудитория пользователей.
Примечание — Распространенной ошибкой при разработке приложений голосового меню является ис
пользование жаргонных слов и выражений из технической области, которые хорошо знакомы разработчикам, но
незнакомы неспециалистам.
9.2.14.3 Последовательность в использовании терминов
Используемые термины рекомендуется согласовывать во всех приложениях, интегрированных в
системе.
Пример — Если приложение голосового меню, приложение для обмена сообщениями и приложение
для пейджинга соединены вместе в один сервис, система должна использовать одни и те же термины
во всех трех приложениях.
9.2.14.4 Изменения терминов в зависимости от географического расположения
Если есть вероятность того, что при использовании определенного приложения вызов абонента
будет переведен или соединен с различными географическими пунктами, рекомендуется использовать
термины в максимально возможной степени подходящие для тех пунктов.
Примечание — Язык несколько отличается в разных частях страны. Если подавляющее большинство
абонентов живут в одной географической области, целесообразно приспосабливать приложения к местным язы
ковым особенностям. Тем не менее, осуществлять такие действия нецелесообразно, если предполагается, что
значительная доля вызовов будет переведена из одного географического пункта в другой.
9.2.14.5 Использование в запросах термина «нажмите»
Термин «нажмите» необходимо использовать, когда абонента просят нажать одну клавишу (на
пример, чтобы выбрать опцию из приведенного списка).
9.2.14.6 Использование в запросах термина «введите»
Термин «введите» рекомендуется использовать в запросах, когда абонента просят ввести дан
ные. требующие нажатий нескольких клавиш (например, для ввода номера счета). Термин «введите»
также рекомендуется использовать в приложениях, которые по одинарному нажатию клавиши «#»
вос принимают выбор по умолчанию.
Пример — «Для запуска сервиса с завтрашнего дня нажмите клавишу «решетка». В противном
случае, пожалуйста, введите нужные даты сервиса».
Примечание 1— В действительности, когда одним нажатием клавиши «#» вводят значение по умолча
нию. подразумевается нажатие нескольких клавиш (т. е. опция по умолчанию плюс клавиша «#»).
Примечание 2 — Термин «набрать» иногда употребляют в запросах телефонного номера.
9.2.14.7 Использование термина «оставьте сообщение»
Термин «оставьте сообщение» рекомендуется использовать, когда абонента просят, чтобы он
оставил записанное сообщение.
16