ГОСТ Р 53647.9—2013
21. Политика должна также установить роли и обязанности, включая роли и обязанности стар
шего ответственного собственника, о чем вся организация должна быть соответствующим образом
проинформирована.
22. Необходимо создать и обучить группу информационного менеджмента, поддерживающую
лиц. принимающих решения, в условиях кризиса.
23. Лица, принимающие решения, при проведении совещаний (брифингов) и осуществлении ру
ководства должны тренироваться в создании общей для всей организации ситуационной осведом
ленности. формулировании ее в ИЗ и ведении оперативной записи.
24. Принимается и используется набор инструментов создания и развития ситуационной осве
домленности для достижения общности процессов.
25. После ознакомления сотрудников информационного менеджмента с этими процедурами,
эффективность методов следует подтвердить в сложных учениях, близких к реальным условиям (см.
раздел 7).
26. Как можно скорее должны быть приняты и проверены меры активирования сотрудников ин
формационного менеджмента, работающих по стандартной операционной процедуре.
27. Разработанные планы менеджмента в условиях кризиса должны предусматривать возмож
ность гибкого ответного действия и не сосредотачиваться на конкретных рисках.
28. Планы должны отражать принципы согласно разделу 5.
29. Менеджмент в условиях кризиса должен иметь структуру, показанную на рисунке 1.
30. Ключевые навыки лидерства в условиях кризиса (информационной блок 7) должны быть ба
зой для развития соответствующего персонала.
31. Восстановление после кризиса должно предполагать возможность обновления.
32. Разработанная стратегия обмена информацией должна быть гибкой и способной приспо
сабливаться под требования кризиса.
33. Должны учитываться основные потребности в обмене информацией персонала и ключевых
причастных сторон.
34. Вовлеченность причастных сторон должна быть приоритетной; должно исследоваться воз
никновение новых причастных сторон.
35. Формальные и неформальные каналы обмена информацией должны применяться с поль
зой.
36. Должны быть установлены доверительные отношения с теми, кого затронул кризис прямо
или косвенно.
37. Должен быть разработан план обмена информацией в условиях кризиса.
38. Должны оцениваться альтернативные системы обмена информацией, доступные для всех
пользователей и имеющие достаточную мощность.
39. Должна учитываться возможность появления мест, снижающих скорость прохождения ин
формации. фильтрации и неверной интерпретации.
40. Информационные каналы должны быть простыми, быстрыми и работать в режиме реально
го времени.
41. Персонал должен быть проинформирован на всех стадиях кризиса.
42. Предоставляемая информация должна быть точной, правдивой и сбалансированной, без
неопределенностей и двусмысленностей.
43. Должны использоваться методы, средства и стили обмена информацией, соответствующие
каждой причастной стороне.
44. В сообщениях используется простой, недвусмысленный язык.
45. Понятие «принятых выражений» используется для обеспечения согласованности в сообще
ниях, посылаемых за пределы организации.
46. Все элементы готовности (способности) организации к управлению в условиях кризиса
должны оцениваться для подтверждения их пригодности в использовании.
47. Персонал должен быть обучен выполнению своих ролей в менеджменте в условиях кризиса
до участия в учениях.
48. Персонал должен быть отобран на роли для менеджмента в условиях кризиса на основе
близких и похожих навыков.
49. Роли менеджмента в условиях кризиса вписываются в описания должности и систем оценки
показателей деятельности.
50. Должны учитываться преимущества и недостатки различных видов учений до выбора стра
тегии оценки.
51. Подведение итогов, а также анализ показателей деятельности и результатов учений долж
ны быть тщательными и быстрыми.
28