Хорошие продукты и сервисы
Наш Поиск (введите запрос без опечаток)
Наш Поиск по гостам (введите запрос без опечаток)
Поиск
Поиск
Бизнес гороскоп на текущую неделю c 27.05.2024 по 02.06.2024
Открыть шифр замка из трёх цифр с ограничениями

ГОСТ Р ИСО/HL7 27931-2015; Страница 383

или поделиться

Ещё ГОСТы из 41757, используйте поиск в верху страницы ГОСТ 1820-2001 Спички. Технические условия Matches. Specifications (Настоящий стандарт распространяется на спички в коробках, предназначенные для использования в быту.. Стандарт не распространяется на спички специального назначения, сувенирные и спички, предназначенные для экспорта, на которые разрабатываются национальные нормативные документы) ГОСТ ISO 105-X12-2014 Материалы текстильные. Определение устойчивости окраски. Часть X12. Метод определения устойчивости окраски к трению Textiles. Tests for colour fastness. Part X12. Colour fastness to rubbing (Настоящий стандарт распространяется на текстильные материалы и устанавливает требования к методу определения устойчивости окраски текстильных материалов различного сырьевого состава, включая текстильно-напольные покрытия и другие ворсовые ткани, к трению и закрашиванию других материалов.. Данный метод распространяется на текстильные материалы, произведенные из всех видов волокна в виде пряжи и ткани, в том числе напольные покрытия, окрашенные или набивные.. Настоящий стандарт устанавливает два способа проведения испытания устойчивости окраски к трению: с сухой и мокрой смежной хлопчатобумажной тканью) ГОСТ ISO 105-А01-2013 Материалы текстильные. Определение устойчивости окраски. Часть А01. Общие требования к проведению испытаний Textiles. Tests for colour fastness. Part A01.General principles of testing
Страница 383
Страница 1 Untitled document
ГОСТ Р MCO/HL7 27931-2015
5 Dr Patrick John Flannery AO, MBBS, ASCTS - врач, имеющий почетное зва
ние, академическую степень и сертификацию уполномоченного органа. Профес
сиональные суффиксы изображаются соединенными.О = Order of Australia (по
четное звание), MBBS = Bachelor of Medicine and Bachelor of Surgery (бакалавр ме
дицины и хирургии), ASCTS = Australian Society of Cardiothoracic Surgeons (Австра
лийское общество кардиоторакальных хирургов)
IF la n n e ryAP a tr ic k AJohnAADr ALAAAAAAAA AO .MBBS . ASCTS I .
6 Nancy N. Nightingale, RN, PHN, BSN, MSN. Дипломированная медицинская
сестра (registered nurse) по специализации «Общественное здоровье» (Public
Health Nurse) с двумя академическими дипломами, BSN и MSN.
|N iq h tin q a le ANancyANAAAAAAAAAARN, PHN, BSN, MSNI .
7 T.Thomas Ackerson Jr., RN, CNP. Дипломированная медицинская сестра (reg
istered nurse), имеющая сертификат на оказание первичной медицинской помощи
(certified nurse practitioner).
|AckersonAThomasATAJ r AAAAAAAAAA RN, CNP | .
8 Mevrouw Irma Jongeneel de Haas. Женщина, у которой девичья фамилия
(geboortenaam) de Haas, имеющая партнера с фамилией Jongeneel.
IJonqeneel-de Haas&de&Haas&iJonqeneelAIrm aAAAMevrouwAAL | .
Примеры фамилий, имен, отчеств, для передачи которых нужно несколько экзем
пляров поля с типом данных XPN.
Примеры
1 Herr Prof. Dr. med. Joachim W. Dudeck
|DudeckAJoachimAW.AAD r.m ed.AALAAAAAAA MD - DudeckAJ.W .AAAH err P ro f. D r. AAD |.
2 Г-н (Herr) Dr. Otto Graf Lambsdorff mdB a.D. В соответствии с германским
законодательством «дворянский титул» наподобие «граф» (Graf) или «барон»
(Baron) включается в фамилию и поэтому должен передаваться в поле фамилии,
отделяемый от нее пробелом.
IG raf Lam b3dorff& G rafiLam bsdorffAO tto AAAD r.AAL~Gra£
Lam bsdorff&G raf&Lam bsdorffAOtcoAAmdB a .D .AH err D r.AAD |.
3 Walter Kemper урожденный (имевший фамилию при рождении) Molleken
IKemperAK a lc e rAAAAAL-’M ollekenAW a lte rAAAЛЛА | .
4 Г (Herr) Dr. med. Dr. h.c. Egon Maier
|M a ie rAEqon AAAD r. med . D r.h .c . AALAAAAAAAMD~MaierAEqonAAAH err Dr.med.
D r.h .c AAD |.
377