ГОСТРИСО 704—2010
В.4 Трансъязыковое заимствование
В.4.1 Общие положения
Существующие термины или понятия в одном языке могут быть внесены в другой язык путем заимство
вания — это либо прямое заимствование, либо калькирование.
В.4.2 Прямое заимствование
Существующие термины часто принимаются из одного языка вдругой, если вдругом языке вданный момент
отсутствует термин для рассматриваемого понятия. Заимствованный термин может произноситься, иметь
написание или склоняться отлично от языка заимствования.
Пример —
de Raster =>
еп starboard =>
еп raster(растровое изображение на экране монитора)
nl stuurboord(правый борт корабля)
ВАЗ Калькирование
Калькирование — это процесс, где морфологические элементы иностранного термина прямо переводятся
в форму нового термина.
Пример —
de Weltanschauung=>en worldview (мировоззрение)
en long-term storage (длительноехранение) => frstockage long term => es almacenamiento largo piazo
46