(Продолжение Изменения № 1 к ГОСТР53366—2009)
л/vАЛ
- 3 5 0
+650
%— Для позиции заказа массой менее 60 т.
Еслитребуемая минимальнаятолщина стенкитрубравна или превышает 90 % заданной тол
щины стенки, плюсовое отклонениемассы отдельнойтрубы должно быть увеличенодо 10 %».
Подраздел 8.12дополнить пунктом — 8.12.9:
«8.12.9 Пороводники
Переводники для обсадных и насосно-компрессорныхколоннмогутбыть изготовленыссочета
ниямитиповрезьбовыхсоединений, указанныхв таблице С. 1или С.З.
Переводники могут быть изготовлены со специальной отделкой концов: с сочетаниями типов
резьбовыхсоединений, не предусмотренныхнастоящим стандартом. Тело таких переводниковдолж
но быть изготовленов соответствиис требованияминастоящего стандарта. Если нарезаниерезь
бы выполняет изготовитель переводниковили нарезчикрезьбы напереводниках, маркировка должна
быть выполненав соответствии с 11.5.2».
Пункт 8.13.2. Заголовок изложить а новой редакции: «Трубные заготовки для муфт,
кроме изго
товленных из труб».
Пункт 9.2.8 изложить в новой редакции:
«9.2.8 Нормализованные и отпущенные трубы группы прочности N80 тип 1должны быть поставлены
с муфтами группы прочности N80 тип 1 в состоянии после нормализации и отпуска или муфтами группы
прочности N80 тип Q».
Пункт 9.2.12 изложить в новой редакции:
«9.2.12
Насосно-компрессорныетрубы группы прочности К72 должны быть поставлены с муф
тамигруппы прочностиК72в состояниипосле прокатки, нормализациии отпуска, закалки и отпуска,
если в заказе на поставкуне указан видтермообработки муфт, илисмуфтамигрупп прочностиN80
тип 1 или N80тип Q».
Подраздел 9.12 дополнить абзацем (после первого):
«Если злю указанов заказенапоставку, муфтыдлянасосно-компрессорныхтрубдля соединений
НКТиНКТВ должны быть поставлены со специальнойфаской, аналогичнойспециальной фаске, пока
заннойнарисункахD.5 иD.6».
Пункт 9.13.3 после слов «-
для соединений НКТ и НКТВ с закругленной треугольной резьбой
—
обычныемуфты»
дополнить словами:
«илиобычныемуфты со специальной фаской
».
Пункт 10.12.1 дополнить абзацем (после третьего):
«Не требуетсяпроведение испытаний переводников длинойменее 4.88м. а такжеукороченных
труб, изготовленных из предварительноиспытанныхтруб, не подвергаемыхпослеэтоготермообра
ботке».
Пункт 10.12.2 дополнить абзацем (после четвертого):
«Гидростатичвсков испытательное давление дляпереводников должно быть равно меньшему
из давлений, рассчитанных длярезьбовых соединенийпереводниковв соответствиис 10.12.3».
Пункт 10.14.2. Заголовок изложить в новой редакции: «Тело труб (за исключением концов) и труб
ные заготовки для муфт».
Пункт 10.14.3. Исключить слова:
«и трубныхзаготовокдля муфт»
(4 раза).
Пункт 10.15.1 дополнить абзацем (после первого):
«Допускаетсяне проводитьнеразрушающий контроль трубныхзаготовокдля муфт, предназ
наченных для поставки внутритрубногопредприятия илиобъединенияпредприятий, атакжепо со
гласованиюмеждуизготовителеми потребителем».
Пункт 10.15.5. Перечисление а) изложить в новой редакции:
«а) предусмотренными для
переводниковдлинойменее 4.88
и укороченных труб (10.15.11)».
Пункты 10.15.6—10.15.9. В заголовках исключить слова: «обсадных и насосно-компрессорных»
(4 раза).
Пункты 10.15.7—10.15.9. Заменить ссылку: [35] на [29]. [36] на [31] (3 раза).
Пункты 10.15.6.10.15.7. Первый абзац после слов «с уровнем приемки L4» дополнить обозначения
ми:
«Е4. F4 или U4».
Пункт 10.15.8. Первый абзац после слов «с уровнем приемки L2» дополнить обозначениями:
«Е2. F2
или 1)2».
Пункт 10.15.9. Первый абзац после слов «с уровнем приемки L2» дополнить обозначением:
«илиU2
»;
второй абзац. Перечисление а) после слов «с уровнем приемки L2» дополнить обозначением, «или
F2». перечисление Ь) дополнить обозначением: «или Е2».
3