ГОСТР ИСО 24616—2013
лингвистический контент документа MLIF (3). в котором хранится лишь релевантная лингвистическая информация.
Так как большинство переводчиков (каковыми могут быть и люди, и автоматические программные модули) работа ет
с инструментальными средствами ТМХ. ориентированными на использование программных модулей, список
стилей XSL делает возможным преобразование документа MLIF к документу ТМХ. Файл стилей не содержит ника
кой информации о форматировании. Как только переводчик добавляет соответствующий японский перевод (ja).
другим списком стилей XSL осуществляется преобразование (Transformation) ТМХ-документа кдокументу MLIF (4).
Наконец, новый документ MLIF (содержащий перевод на японский язык) сливается со скелетным файлом для полу
чения нового документа в формате ТМХ (5).
Translator
Рисунок Б.1 — Схема взаимодействия ТМХ и MLIF
11