ГОСТ 1.3—2008
7.2.2 Данный метод принятия применяется для межгосударственных стандартов с идентичной
степенью соответствия при наличии официальной версии международного стандарта (международного
документа) на русском языке иотсутствии необходимости внесения в международныйстандарт (между
народный документ) редакционных изменений.
Обозначение межгосударственных стандартов, принятых методом подтверждения, — в соответ
ствии с 10.1. По решению ЕАСС допускается использовать обозначения международных стандартов
(международных документов) в качестве обозначений межгосударственных стандартов.
7.2.3 Подтверждение является самым простым методом принятия. При данном методе перепечат
ка текста международного стандарта (международногодокумента) не требуется. Однакоподтверждение
не может быть использовано без международного стандарта (международногодокумента), и поэтому он
должен быть доступным для пользователя.
7.3 Метод переиздания
Метод переиздания международного стандарта (международного документа) в качестве межгосу
дарственного стандарта может быть выполнен путем:
- перепечатки (7.3.1):
- перевода (7.3.2);
- составления новой редакции (7.3.3).
7.3.1 Перепечатка
7.3.1.1 Межгосударственный стандарт издается (публикуется) путем прямого воспроизведения
международного стандарта (международного документа) (например, фотографированием, сканирова
нием, воспроизведением электронного файла).
7.3.1.2 Данный метод применяется для межгосударственных стандартов с идентичной или модифи
цированной степенью соответствия при наличии официальной версии международного стандарта (меж
дународного документа) на русском языке и при отсутствии/наличии необходимости внесения в
международный стандарт (международный документ) редакционных изменений и/или технических откло
нений.
7.3.2 Перевод
7.3.2.1 Межгосударственный стандарт представляет собой официальный перевод международ
ного стандарта (международного документа).
7.3.2.2 Перевод должен осуществляться только с официального языка оригинала.
7.3.2.3 Данный метод применяется для межгосударственных стандартов с идентичной или моди
фицированной степенью соответствия при отсутствии официальной версии международного стандарта
(международного документа) на русском языке.
7.3.2.4 Межгосударственный стандарт с идентичной степенью соответствия может быть издан в
одноязычной форме (на русском языке) или вдвуязычной форме с перепечаткой оригинала (на русском
языке и на официальном языке международной (региональной) организации по стандартизации, на ко
тором он был опубликован).
7.3.2.5 В одноязычных изданиях должны быть указаны наименование и обозначение официаль
ного языка оригинала, с которого осуществлен перевод.
7.3.2.6 Двуязычные издания могут содержать информацию, подтверждающую юридическую силу
оригинала и перевода стандарта. При отсутствии такой информации оригинал и перевод имеют одина
ковую юридическую силу.
7.3.3 Составление новой редакции
7.3.3.1 Международный стандарт (международный документ) принимается в качестве межгосуда
рственного стандарта путем составления новой редакции, если при разработке межгосударственного
стандарта не был применен метод переиздания путем перепечатки или перевода.
7.3.3.2 Данный метод применяется для межгосударственных стандартов с модифицированной
степенью соответствия при наличии официальной версии международного стандарта (международного
документа) на русском языке или на основе официального перевода и при необходимости внесения в
международный стандарт (международный документ) редакционных изменений, технических отклоне
ний и/или наличии различий в структуре между межгосударственным стандартом и международным
стандартом (международным документом).
П р и м е ч а н и е — Не рекомендуется изменение структуры (переструктурирование) международного
стандарта (международного документа), так как в этом случае идентификация технических отклонений и сравне
ние содержания межгосударственного стандарта и международного стандарта (международного документа) за
труднительны.
8