Хорошие продукты и сервисы
Наш Поиск (введите запрос без опечаток)
Наш Поиск по гостам (введите запрос без опечаток)
Поиск
Поиск
Бизнес гороскоп на текущую неделю c 29.12.2025 по 04.01.2026
Открыть шифр замка из трёх цифр с ограничениями

ГОСТ Р ИСО 24610-2-2013; Страница 21

или поделиться

Ещё ГОСТы из 41757, используйте поиск в верху страницы ГОСТ Р ИСО 12615-2013 Библиографические ссылки и идентификаторы источников для терминологической работы (Настоящий стандарт применяется к записям, хранению и обмену информацией по библиографическим источникам в терминологической работе и терминографии. Он устанавливает элементы данных, которые должны включаться в библиографические ссылки при работе с терминологией. Эти ссылки могут использоваться как категории данных в компьютерных приложениях по терминологии или в представляемых библиографиях и перечнях ссылок, сопровождающих другие текстовые материалы и цитаты в журнальных статьях. Данный международный стандарт не применим к библиографическим описаниям, в которых описываются и определяются документы и которые используются библиотекарями, библиографами и специалистами по индексации документов) ГОСТ Р ИСО 24614-1-2013 Менеджмент языковых ресурсов. Пословная сегментация письменных текстов. Часть 1. Основные концепции и общие принципы (В настоящем стандарте представляются основные понятия и общие принципы пословной сегментации и даются не зависящие от языка руководящие указания по сегментации письменных текстов надежным и воспроизводимым способом на единицы пословной сегментации (WSU)) ГОСТ Р ИСО 24616-2013 Менеджмент языковых ресурсов. Многоязычная информационная система (Настоящий стандарт предоставляет общую платформу для моделирования и организации многоязычной информации в различных областях применения, таких как локализация, перевод, мультимедийное аннотирование, управление документооборотом, поддержка электронных библиотек и разнообразные прикладные информационные модели и моделирование предприятий. Описываемая в стандарте многоязычная информационная система MLIF (multilingual information framework) содержит в себе метамодель и совокупность общих категорий данных (по ИСО 12620:2009) для различных областей применения)
Страница 21
Страница 1 Untitled document
ГОСТ Р ИСО 24610-22013
<f name="head">
<fs type="pos7>
<ff>
<f name="spGcifier”>
<vColl org=’list7>
</f>
<f name="complements">
<vColl org=’list"/>
<tf>
</fs>
Соответствующая структураAVM показана нарисунке 7.
Элементзаэлементом можно проследить, каким образом показаннаяструктураэлементовкатего
ризирует TFS, приведенную в 6.2.4.2. В этой TFS строковое значение Mia’ присваивается элементу
ORTH; типnoun является подтипомpos для элемента HEAD, апустой список представляетсобойразно
видностьсписковой коллекции одновременнодля элементов SPEC и COMPS.
7 Система элементов для грамматики
7.1 Общие сведения
Типизированные структуры элементов очень широко используются для разработки грамматик,
лексики идругихлингвистическихресурсов иприложений. Водной изреализаций грамматикилингвисти
ческих ресурсованглийскогоязыка (ERG) [3]всекомпоненты, образующиеграмматику, включаяопреде
ление типов, правила построения речевых оборотов и лексические единицы, представляются
структурами элементов. При таком подходе каждая из структур элементов должна быть уникально рас
ширяемой до наиболее общей структуры, которая удовлетворяетсопутствующей системе типов, обра
зованной иерархией типов и множеством ограничений типов. Как будет видно из 8.4, некоторые типы
могуттакжеассоциироватьсясколлекцией разрешенныхэлементовиихдопустимымизначениями, рав
но какс импликативнымиограничениямиболее общегохарактера. Посколькузначения элементовмогут
быть обязательными (требуемыми), опциональными (факультативными) или стандартными
(присваиваемыми по умолчанию), эти различиятоже подлежатотражению в системе элементов.
Декларациидопустимости вместесконкретными отношениями выделенияподтипов, образующих
иерархию типов, могут быть выражены и часто выражаются в виде типовых структур элементов с
помощью контекста, который указывает, что этидекларациидолжны рассматриваться как утверждения
относительно адекватности, а не просто как данные. При определенных синтаксических ограничениях,
суженных до набора допустимых ограничений настоящего стандарта (которые можно наблюдать при
работесERG иее производнымифрагментами), импликативныеограничения типовмогуткодироваться
и как структуры элементовобъектного уровня, т. е. какструктуры элементов, выведенные из той же сис
темы типов, что ибазовая грамматика. Вусловияхсоглашений ERG все ограничениятипов представля
ют собой односторонние импликации (<cond>), в которых единственным предшествующим членом
отношения (антецедентом) являетсятолько тип. Кроме того, и лексикон, иправила построения речевых
оборотов в грамматикемогутрассматриваться какограничения типов на уровнеобъектовпутем исполь
зования дизъюнкций (ИСО 24610-1:2006, пункт 5.9.2); в противном случае они оказываются для ERG
нераспознаваемыми.
Однакодаже без привлечения рассмотренных выше предположений относительно соглашений и
ограничений применительно к каждому компоненту грамматики всегда доступно представление мета
уровня как структуры элементов. В случае использования правил построения фраз для кодирования
такого представленияиспользуютсядополнительные типы иэлементы; например, конституентавлевой
или правой части соответствующего правила. Правилосоставлениязаголовка, которое поглощаетодин
аргумент заголовка фразы, можно закодировать, напримертак. какпоказано нарисунке 8.
AFRO
COAPSo
Рисунок 7 — Соответствующая структура AVM
17