ГОСТ Р ИСО 9241-151—2014
Также важно избегать использования визуальных элементов, которые выглядят как ссылки, но
ссылками не являются.
9.4.3 Отделение соседних ссылок друг от друга
Когда в одном разделе текста или в одной строчке содержится несколько текстовых ссылок, они
должны быть визуально отделены друг от друга — например, не являющимися ссылками печатными
символами.
9.4.4 Отличие навигационных ссылок от транзакций
Объекты взаимодействия, показанные на странице, должны выбираться таким образом, чтобы
пользователь мог легко различать навигацию и транзакции, управляющие данными.
Пример
—
Текстовые ссылки используют ся для перехода со страницы на страницу, в то время
как кнопки используют ся для транзакций, которые управляют данными.
9.4.5 Сигнальные метки ссылок, но требующие пояснений
Сигнальные метки ссылок (например, ярлыки ссылок, иконки или всплывающие подсказки), пред
ставленные пользователю, должны быть не требующими пояснений и даватьчеткое указание нацель, к
которой ведет ссылка.
Пример 1
—
Ссылка с ярлыком «Описание продуктах ведет пользователя от общего списка про
дуктов к детальному описанию выбранного продукта.
Пример 2 — Направление или действие ссылки объясняется в ктитульноми атрибуте указа
тельной метки (всплывающ ей подсказки).
Текстовые указатели ссылок с четким описанием цели являются, как правило, наилучшим спосо
бом для передачи пользователю значения ссылки. Графические символы полезны только для общих и
часто используемыхтипов ссылок, а также в случае, если они представляютсобой известную метафору
(например, символ тележки для продуктов в приложении по электронной торговле).
В некоторых ситуациях пользователей может сбить с толку перемещение на новый сайт или нави
гационный контекст. Полезно создавать ссылки, помогающие пользователю различать внутренние
ссылки, ведущие к целям в пределах того же контекста, и внешние ссылки, ведущие, к примеру, на
веб-сайт другой компании. Некоторые возможные способы отличия внутренних ссылок от внешних
включают формулировку текста ссылки, положение на странице или графическое представление.
9.4.6 Использование знакомой терминологии для навигационных ссылок
Навигационные ссылки (в частности, ссылки, представляющие главную навигационную структуру
веб-сайта) должны обозначаться знакомыми пользователютерминами, основанными на его общих зна
ниях. предыдущем опыте работы в области приложения или опыте пользования других систем.
9.4.7 Использование описательных ярлыков ссылок
Цель или назначение ссылки должны быть четко указаны на ее ярлыке, избегая универсальных
ярлыков, такихкак «вперед» или «нажми сюда», кроме случаев, когда цель ссылки следует из контекста
на странице, или когда ярлыки имеют общепонятную семантику в определенной области приложения.
П р и м е ч а н и е — Часто список параметров ссылки (таких как названия стран) в связке с кнопкой «впе
ред* используется для выбора из большого или изменяющегося количества целей ссылки. Это допустимо, если
значение навигации понятно.
Для облегчения понимания информационного наполнения важным является использование соот
ветствующей терминологии, характерной для задач пользователя и информационных потребностей.
9.4.8 Выделение использованных ранее ссылок
Если нужно изменить или обойти стандартное представление ссылок браузера (например, ис
пользовать в качестве ссылок графику), ссылки, по которым пользовательуже переходил, должны быть
отмечены с помощью соответствующей технологии, такой как цветовое кодирование данной ссылки.
9.4.9 Обозначение ссылок, ведущих к специфическим целям
Ссылки, ведущие к специфическим целям, таким как:
- иные форматы файлов (аудио или видео файлы);
- очень большие файлы с длительной загрузкой;
- страницы на разныхязыкахдолжны быть отмечены соответствующими знаками специфической
цели.
26