ГОСТ ISO Guido 34—2014
Вводенио к межгосударственному стандарту
ГОСТ ISO Guide 34-2014
Общие требования к компетентности изготовителей стандартных образцов
Межгосударственный стандарт ГОСТ ISO Guide 34-2014 является идентичным международно
му документу ISO Guide 34:2009 «General Requirements for the competence of reference material pro
ducers (Общие требования к компетентности изготовителей стандартных образцов) (далее - ISO
Guide 34:2009). Однако в силу различий в понятийной основе различных языков не всегда возможно
обеспечить адекватность используемой терминологии при переводе. Поэтому в настоящем преди
словии приведены некоторые комментарии, предназначенные для правильного и однозначного вос
приятия некоторых особенностей перевода текста оригинала на русский язык.
Термин «producer» в переводе с английского языка означает «изготовитель», «производитель».
Учитывая принятое понятие «изготовитель» в межгосударственном стандарте ГОСТ 8.315-97 «Стан
дартные образцы состава и свойств веществ и материалов. Основные положения» в настоящем
стандарте термин «producer» переведен как «изготовитель».
В межгосударственном стандарте ГОСТ ISO/IEC 17025-2009 «Общие требования к компетент
ности испытательных и калибровочных лабораторий» английский термин «customer» переведен как
«заказчик», термин «complaint» переведен как «претензия», поэтому в настоящем стандарте исполь
зован аналогичный перевод этих терминов.
В международных стандартах ISO/IEC 17025 «General requirements for the competence of testing
and calibration laboratories» («Общие требования к компетентности испытательных и калибровочных
лабораторий») и ISO 5725:1994 «Accuracy (trueness and precision) of measurement methods and results
- Parts 1-6» («Точность (правильность и прецизионность) методов и результатов измерений. Части
1-6») понятие «метод измерений» включает в себя совокупность операций и правил, выполнение
кото рых обеспечивает получение результатов с известной точностью. Таким образом, понятие
«метод измерений» no ISO/IEC 17025:2005 адекватно понятию «методика измерений».
В настоящем стандарте учтен тот факт, что в ряде государств-членов МГС в соответствии с
национальным законодательством в области обеспечения единства измерений приняты термины,
различающиеся по наименованию, но идентичные по смысловой нагрузке. Это такие термины, как
«сертифицированный стандартный образец» и «аттестованный стандартный образец», «сертифици
рованное значение» и «аттестованное значение», «сертификация стандартного образца» и «аттеста
ция стандартного образца», «сертификат стандартного образца» и «паспорт стандартного образца*,
«отчет о сертификации» и «отчет об аттестации». При применении этих терминов рекомендуется учи
тывать терминологию, принятую в национальных стандартах.
Определения этих и других терминов приведены в ГОСТ 32934-2014.
Сведения о соответствии международных стандартов, на которые даны ссылки, межгосудар
ственным стандартам, принятым в качестве идентичных и модифицированных межгосударственных
стандартов, приведены в дополнительном приложении ДА.
Настоящий стандарт распространяется на изготовителей стандартных образцов различных ка
тегорий («стандартные образцы утвержденных типов», «отраслевые стандартные образцы», «стан
дартные образцы предприятий»), выпускающих стандартные образцы для обеспечения единства, со
поставимости и прослеживаемости измерений.
IV