ГОСТР ИСО 22128—2012
Поставляемый продукт может настраиваться на конкретные потребности заказчика в следующих
аспектах:
- поиспользуемым языкам: одноязычный, двуязычный или многоязычный;
- покатегориям данных: номер итип;
- попредметным областям: одна или несколько;
- потипам базданных: реляционная, плоская, объектно-ориентированная;
- постепени стандартизации: уровень;
- помультимедийным возможностям: типы встроенныхмультимедийных средств;
- поспособам отображения: формати содержимое.
Терминологическая база данных может классифицироваться как одноязычная, двуязычная или
многоязычная.
Одноязычные терминологические базы данных разрабатываются применительно кодному языку.
В дополнение ккатегорииданныхдлязаписиобозначенийпоставляемыйпродуктсодержиткакминимум
одно дополнительное поле или одну категорию данных с определением или
концептуальным описанием.
Двуязычная терминологическая базаданных содержит терминологию на двух языках. Поставляе
мый продукт содержит как минимум обозначения и идентификаторы на каждом из двух языков, хотя
могутприсутствоватьнекоторыестатьи, содержащиетолькотермин (или термин иего синонимы) ссоот
ветствующей терминологической и/илилингвистической информацией только на одном языке.
Многоязычная терминологическая база данных включает в себя терминологию на трех и более
языках. Поставляемыйпродуктсодержиткатегориюданныхдля идентификации каждогоязыка и катего
риюдля записиобозначенийнакаждом языке, атакже термины на нескольких, аиногда ина всехязыках.
Однако могут присутствовать некоторые статьи, содержащие только термин (или термин и его синони
мы) с соответствующей терминологической и/или лингвистической информацией только на одном
языке.
4.3.5 Систематизированные терминологии для управления информацией
4.3.5.1 Базовая категория
Систематизированная терминология — это собрание терминологических статей, упорядоченных
согласно определенной классификации или в соответствии с определенной системой понятий. Такие
информационные продукты обычно используются в инженерии знаний, управлении информацией и
управленииконтентом. Результатихпримененияможетиспользоватьсядляуправленияобычнымидан
ными и метаданными, а также для организации работы с хранимой информацией и информационного
поиска. Подобные продукты часто имеют форму обычных словарей, специализированных словарей,
синонимических словарей или могут обозначаться более узкими понятиями, такими как список
терминов, таксономия, онтология или тезаурус.
Поставляемые или распространяемые информационные продукты выпускаются в электронной
или печатной формах, и печатный вариант обычно снабжается алфавитным или последовательным
предметным указателем. Чаще всего распространяемыйдокументсоздается наодном языке, но может
быть на двух и более языках и включатьодноязычные или многоязычные определения.
Крассматриваемой категории продуктов относятся:
- списки терминов;
- таксономии;
- тезаурусы;
- онтологии.
4.3.5.2 Списки терминов
Данная категориясистематизированныхтерминологийвключаетвсебялюбойнаборспециальных
терминов, составленныйвсоответствиис установленнымиправилами именованиястатей врамкахпри
нятого способа упорядочения. Такой продукт не содержит определений, но может содержать опреде
ленные правила пользования. Распространяемый терминологический продукт обычно создается как
одноязычный, однакоможетбытьтакже и многоязычным. Он частоможетвключатьвсебяакронимы или
сокращения (аббревиатуры).
4.3.5.3 Таксономии
Данная категория систематизированных терминологических спецификаций охватывает любые
наборы структурированных условных обозначений с иерархическим упорядочением (определяющим
зависимости типа «целое—часть») и/или отношениями эквивалентности либо синонимии. Продукты,
которые содержат лишь синонимические отношения, часто называются синонимичными группами.
Распространяемыйтерминологическийпродуктобычносоздается какодноязычный, однако можетбыть
также имногоязычным и содержатьопределения на одном либо несколькихязыках.
7