Хорошие продукты и сервисы
Наш Поиск (введите запрос без опечаток)
Наш Поиск по гостам (введите запрос без опечаток)
Поиск
Поиск
Бизнес гороскоп на текущую неделю c 29.12.2025 по 04.01.2026
Открыть шифр замка из трёх цифр с ограничениями

ГОСТ Р ИСО/ТО 20514-2009; Страница 7

или поделиться

Ещё ГОСТы из 41757, используйте поиск в верху страницы ГОСТ Р 53672-2009 Арматура трубопроводная. Общие требования безопасности Pipeline valves. General safety requirements (Настоящий стандарт распространяется на трубопроводную арматуру и приводные устройства к ней и устанавливает общие требования безопасности при ее проектировании, изготовлении, монтаже, эксплуатации, ремонте, транспортировании, хранении и утилизации) ГОСТ Р ЕН 388-2009 Система стандартов безопасности труда. Средства индивидуальной защиты рук. Перчатки защитные от механических воздействий. Технические требования. Методы испытаний Occupational safety standards system. Personal protective means of hands. Protective gloves against mechanical risks. Technical requirements. Test methods (Настоящий стандарт устанавливает требования к перчаткам, защищающим от механических воздействий, в том числе от истирания, проколов, порезов, разрывов, а также методы испытаний, маркировку и информацию, предоставляемую изготовителем. Методы испытаний, описанные в настоящем стандарте, также применимы к нарукавникам, которые представляют собой иной средство защиты, чем перчатки или одежда) ГОСТ Р ИСО/МЭК 17000-2009 Оценка соответствия. Словарь и общие принципы Conformity assessment. Vocabulary and general principles (Настоящий стандарт устанавливает общие термины и определения, относящиеся к оценке соответствия, включая аккредитацию органов по оценке соответствия, а также к использованию оценки соответствия в целях содействия торговле. Описание функционального подхода к оценке соответствия включено в приложение А для обеспечения взаимопонимания между пользователями результатов оценки соответствия, органами по оценке соответствия и органами по их аккредитации в рамках как добровольных, так и обязательных систем оценки соответствия. Настоящий стандарт не предназначен для того, чтобы дать словарь всех понятий, которые могут быть использованы при описании конкретных видов деятельности по оценке соответствия. Термины и определения приведены в нем только в том случае, если определяемое понятие не может быть истолковано исходя из общеупотребительного применения термина или если существующее стандартизованное определение неприемлемо)
Страница 7
Страница 1 Untitled document
ГОСТ Р ИСО/ТО 205142009
мятся и извлекаются, включая людей, данные, правила и процедуры, устройства обработки и хранения
данных, а также средства связи и обслуживания.
П р и м е ч а н и я
1 Заимствовано из [14).
2 Оригинальное определение Медицинского института Национальной академии наук США относится к ком
пьютеризированной системе ведения карт пациентов (системе CPR), и в нем используется термин «карта пациен та»
вместо термина «электронный учет здоровья».
2.16 система ЭУЗ (EHR system) (с системной точки зрения): Система, обеспечивающая запись,
извлечение и обработку информации при электронном учете здоровья.
П р и м е ч а н и я
1 Заимствовано из [6].
2 Данное определение идентично оригинальному определению Европейского комитета по стандартизации,
за исключением того, что оригинальный термин «electronic health care record» был сокращен до «electronic health
record* для согласования с терминологией, используемой а настоящем стандарте.
2.17 визит (encounter): Контакт, в ходе которого медицинские услуги предоставляются субъекту
лечения в его присутствии и осуществляется доступ или управление данными в его ЭУЗ.
П р и м е ч а н и я
1 Заимствовано из [8].
2 Данное определение идентично оригинальному определению Европейского комитета по стандартизации,
за исключением того, что оригинальный термин «health саге» был сокращен до «health» для согласования с терми
нологией. используемой в настоящем стандарте.
2.18 функциональное взаимодействие (functional interoperability): Способность двух или более
систем обмениваться информацией.
2.19 здоровье (health): Состояние полного физического, умственного и социального благополу
чия, а не просто отсутствие заболевания или недомогания (23).
2.20 состояние здоровья (health condition): Изменения или признаки состояния здоровья личнос
ти. которые могут приводить к недомоганию, изменению повседневнойдеятельности или обращению за
медицинскими услугами; это могут быть заболевания (острые или хронические), нарушения, травмы
или ранениялибо последствиядругих состояний, связанных со здоровьем, такихкак беременность, ста
рость. врожденная аномалия или наследственная предрасположенность [23].
2.21 медицинское учреждение (health organization): Организация, вовлеченная в непосредст
венное оказание медицинских услуг.
П р и м е ч а н и я
1 Заимствовано из (8).
2 Данное определение идентично оригинальному определению Европейского комитета по стандартизации,
за исключением того, что оригинальный термин «health саге* был сокращен до «health» для согласования с терми
нологией. используемой в настоящем стандарте.
2.22 проблема со здоровьем (health problem): Состояние здоровья, приводящее к недееспособ
ности. ощущению боли и/или ограничению деятельности.
2.23 медицинский специалист (health professional): Лицо, авторизованное уполномоченным
органом на обладание квалификацией, необходимой для выполнения определенных обязанностей,
связанных со здоровьем.
П р и м е ч а н и я
1 Заимствовано из [2].
2 Вместо данного термина часто используется термин «healthcare professional*. При разработке стандарта
ИСОО 20514 было принято соглашение о сокращении термина «healthcare» до «health* при употреблении его в
качестве прилагательного. При употреблении в качестве существительного слово «саге» (охрана) сохраняется, но
как отдельное слово (например, оказание услуг по охране здоровья).
2.24 поставщик медицинских услуг(health provider): Медицинский специалист или медицинская
организация, вовлеченные в непосредственное оказание медицинских услуг.
П р и м е ч а н и я
1 Заимствовано из (8).
3