ГОСТ Р ИСО/ТО 20514—2009
мятся и извлекаются, включая людей, данные, правила и процедуры, устройства обработки и хранения
данных, а также средства связи и обслуживания.
П р и м е ч а н и я
1 Заимствовано из [14).
2 Оригинальное определение Медицинского института Национальной академии наук США относится к ком
пьютеризированной системе ведения карт пациентов (системе CPR), и в нем используется термин «карта пациен та»
вместо термина «электронный учет здоровья».
2.16 система ЭУЗ (EHR system) (с системной точки зрения): Система, обеспечивающая запись,
извлечение и обработку информации при электронном учете здоровья.
П р и м е ч а н и я
1 Заимствовано из [6].
2 Данное определение идентично оригинальному определению Европейского комитета по стандартизации,
за исключением того, что оригинальный термин «electronic health care record» был сокращен до «electronic health
record* для согласования с терминологией, используемой а настоящем стандарте.
2.17 визит (encounter): Контакт, в ходе которого медицинские услуги предоставляются субъекту
лечения в его присутствии и осуществляется доступ или управление данными в его ЭУЗ.
П р и м е ч а н и я
1 Заимствовано из [8].
2 Данное определение идентично оригинальному определению Европейского комитета по стандартизации,
за исключением того, что оригинальный термин «health саге» был сокращен до «health» для согласования с терми
нологией. используемой в настоящем стандарте.
2.18 функциональное взаимодействие (functional interoperability): Способность двух или более
систем обмениваться информацией.
2.19 здоровье (health): Состояние полного физического, умственного и социального благополу
чия, а не просто отсутствие заболевания или недомогания (23).
2.20 состояние здоровья (health condition): Изменения или признаки состояния здоровья личнос
ти. которые могут приводить к недомоганию, изменению повседневнойдеятельности или обращению за
медицинскими услугами; это могут быть заболевания (острые или хронические), нарушения, травмы
или ранениялибо последствиядругих состояний, связанных со здоровьем, такихкак беременность, ста
рость. врожденная аномалия или наследственная предрасположенность [23].
2.21 медицинское учреждение (health organization): Организация, вовлеченная в непосредст
венное оказание медицинских услуг.
П р и м е ч а н и я
1 Заимствовано из (8).
2 Данное определение идентично оригинальному определению Европейского комитета по стандартизации,
за исключением того, что оригинальный термин «health саге* был сокращен до «health» для согласования с терми
нологией. используемой в настоящем стандарте.
2.22 проблема со здоровьем (health problem): Состояние здоровья, приводящее к недееспособ
ности. ощущению боли и/или ограничению деятельности.
2.23 медицинский специалист (health professional): Лицо, авторизованное уполномоченным
органом на обладание квалификацией, необходимой для выполнения определенных обязанностей,
связанных со здоровьем.
П р и м е ч а н и я
1 Заимствовано из [2].
2 Вместо данного термина часто используется термин «healthcare professional*. При разработке стандарта
ИСО/ТО 20514 было принято соглашение о сокращении термина «healthcare» до «health* при употреблении его в
качестве прилагательного. При употреблении в качестве существительного слово «саге» (охрана) сохраняется, но
как отдельное слово (например, оказание услуг по охране здоровья).
2.24 поставщик медицинских услуг(health provider): Медицинский специалист или медицинская
организация, вовлеченные в непосредственное оказание медицинских услуг.
П р и м е ч а н и я
1 Заимствовано из (8).
3