ГОСТР ИСО 23185—2013
Библиография
(1) ИСО 639 (все части)
(ISO 639 (all parts))
(2) ИСО 704:2009
(ISO 704.2009)
(3) ИСО 860:2007
(ISO 860:2007)
(4) ИСО 1087-1 2000
(ISO 1087-1:2000)
(5) ИСО 3166 (все части)
(ISO 3166 (all parts))
(6) ИСО 9241-11:1998
(7) ИСО 10241 (асечасти)
(ISO 10241 (all parts))
(8) ИСО/МЭК 11179 (все части)
(ISO/IEC 11179 (all parts))
(9) ИСО 12616:2002
(ISO 12616:2002)
(10) ИСО 12620:2009
(ISO 12620:2009)
(11) ИСО 15188:2001
(ISO 15188:2001)
(12) ИСО 15924:2004
(ISO 15924:2004)
]13) ИСО 16642:2003
(ISO 16642:2003)
]14) ИСО 30042:2008
(ISO 30042:2008)
(15) Директивы ИСО/МЭК.
(часть 2
(16) ИСО/МЭК 2382-17:1999
(ISO/IEC 2382-17:1999)
Коды для представления названий языков
(Codes for the representation of names of languages)
Терминологическая деятельность. Принципы и методы
(Тermlnology work — Principles and methods)
Терминологическая работа. Гармонизация понятий и терминов
(Terminology work — Harmonization of concepts and terms)
Терминологическая работа. Словарь. Часть 1. Теория и применение
(Тermlnology work. Vocabulary. Part 1. Theory and application)
Коды для представления названий стран и единиц их административно-террито
риального деления
(Codes for the representation of names of countries and their subdivisions)
Эргономические требования, связанные с использованием видеотерминалов
для учрежденческих работ. Часть 11. Руководство по определению и измерению
используемости
(ISO 9241-11:1998)(Ergonomic requirements for office work with visual display terminals
(VDTs) — Part 11: Guidance on usability)
Терминологические статьи в стандартах
(Terminological entries in standards)
Информационные технологии. Реестры метаданных (MDR)
(Information technology — Metadata registries (MDR))
Терминография. ориентированная на перевод
(Тranslation-oriented termlnography)
Терминология, другие языковые ресурсы и ресурсы содержания. Спецификация
категорий данных и ведение реестра категорий данных для языковых ресурсов
(Terminology and other language and content resources — Specification of data
categories and management of a Data Category Registry for language resources)
Принципы управления проектами стандартизации терминологии
(Project management guidelines for terminology standartisatlon)
Информация и документация. Коды для представления названий шрифтов
(Information and documentation — Codes for the representation of names of scnpts)
Применение компьютера а терминологических целях. Структура терминологи
ческой разметки
(Computer applications in terminology — Terminological markup framework)
Системы для управления терминологией, знаниями и содержанием. Обмен база
ми данных (TermBase exchange (ТВХ))
(Systems to manage terminology, knowledge and content — TermBase exchange
(TBX))
Правила построения и изложения международных стандартов
Информационные технологии. Словарь. Часть 17. Базы данных
(Informabon technology — Vocabulary — Prt 17. Databases)
(17) ИСО/МЭК 9126 (все части)
(ISO/IEC 9126 (all parts))
Программирование. Качество продукта
(Software engineering — Product quality)
(18) BCP 47. IETF Industry Standard