ГОСТ Р ИСО 13584-42—2012
ровать. что получатель файла обмена, содержащего характеристики элемента, поймет, позволяет ли
имеющийся словарь интерпретировать данный файл обмена или нет.
Рассматриваемые правила определяют минимальные требования. При этом поставщик ссылоч
ного словаря всегда может принять решение: 1) обновить номер версии словарного элемента, тогда
как правила запрашивают только обновление номера пересмотра. 2) не рекомендовать для дальней
шего использования модифицированный элемент, тогда как правила запрашивают только обновление
номера пересмотра или номера версии.
Правило 1: Изменение номера пересмотра
Если после преобразования сущности Ent, (класса, типа данных, свойства, имени, определе
ния...) ссылочного словаря О, в сущность E nt,,, (1), новый ссылочный словарь О,,, может интерпрети
ровать все характеристики, определяемые словарем О,, и (2) не позволяет определять какие-либо но
вые характеристики, то рассматриваемое изменение представляет собой изменение номера пересмотра
словарного элемента путем изменения сущности Ent,.
Если описание измененного словарного элемента определено только на одном языке или если
оно уже переведено, а изменение искажает описание на исходном языке (на котором было дано опре
деление), то рассматриваемое изменение должно увеличить значение атрибута revision словарного
элемента, модифицированного указанным изменением. Если изменение сущности Ent искажает пере
воды на другие языки (на которые переведен словарный элемент), то соответствующие переводы так
же должны быть изменены. Также следует увеличить значения атрибутов translation_revision
соот
ветствующих переводов.
Пример 1— Если словарь доступен только на одном языке, то (при изменении определения класса
без изменения характеристик, которые он может интерпретировать) атрибут пересмотра класса
должен быть увеличен.
Пример 2 — Если оригинальный язык словаря — английский, и словарь переведен на немецкий
и французский, и если изменяется французское определение класса без изменения характеристик, ко
торые данный класс может интерпретировать, то следует увеличить атрибут translation_revision
французского перевода.
Пример 3 — Если оригинальный язык словаря — английский, и словарь переведен на немецкий
и французский, и если изменяется значение атрибута figure класса без изменения характеристик, ко
торые данный класс может интерпретировать, то атрибут revision класса следует увеличить. Если
значением атрибута figure является graphic_files (данное значение является языково-независимым) и,
таким образом, применяется для описаний на всех языках, то атрибуты translation_revision как немец
кого. так и французского переводов можно не увеличивать, так как перевод не изменялся.
Пример 4 — Если в класс добавляется видимое свойство без обеспечения его применимости
в данном классе или во всех его подклассах, то для указанного нового свойства нет описываемых
характеристик. Никакие прямые атрибуты рассматриваемого класса не модифицируются,
N9пересмотра и N9версий данного класса не требуют обновления.
Правило 2: Изменение номера версии
Если после замены сущности Ent, (класса, типа данных, свойства,...) ссылочного словаря О,
на сущность Ent,,, (1) новый ссылочный словарь О,,, может интерпретировать все характеристики,
определяемые ссылочным словарем О,, но (2) новый словарь также дает новые характеристики, не ин
терпретируемые словарем О,, то рассматриваемое изменение должно увеличивать номер версии
Ent,.
П р и м е ч а н и е 1— Ограничения оказывают влияние на те характеристики элементов, которые удовлет
воряют ограничениям. Таким образом, изменения ограничений должны представляться путем увеличения номе ра
версии класса, содержащего данные ограничения. При этом изменение ограничения не изменяет множества
характеристик, интерпретируемых словарем. Поэтому когда ограничения модифицируются в классе, рассматри
ваемое множество характеристик элементов, удовлетворяющих ограничениям, может расширяться или сужаться
без нарушения принципа онтологической непрерывности.
Пример 5 — Если применимое свойство добавляется в класс, то (1) все характеристики,
определенные предшествующим ссылочным словарем, могут по-прежнему им интерпретироваться
(без использования нового применимого свойства), но при этом (2) новым ссылочным словарем
могут быть определены некоторые характеристики (использующие новые применимые свойства),
не интерпретируемые предшествующим словарем. Таким образом, номер версии класса должен
увеличиться.
Пример 6— Если новая альтернативная единица измерения добавляется к мере действительного
типа некоторого свойства, то все характеристики, определенные предшествующим ссылочным
словарем,могут по-прежнемуинтерпретироваться(без использованияновойальтернативнойединицы
измерения). При этом некоторые новые характеристики (не интерпретируемые предшествующим
36