ГОСТ Р ИСО 13584-42—2012
Descr: Сущность, представляющая исходный язык (на котором приведено определение класса),
список языков (на которые переводится описание класса), допустимый статус, определяющий состоя
ние жизненного цикла класса.
Oblig: По выбору.
For: Сущность «административные данные» administrative_data.
Trans: Перевода не требуется.
Марр: Отображение class\dictionary_element.administration
9 Правила управления изменением словаря
Данный раздел определяет правила организации, контроля и отслеживания изменений ссылоч
ных словарей.
Пусть имеется одна версия О, ссылочного словаря и набор описаний продукции, основанных
на другой версии О, данного словаря. Цели рассматриваемых правил: (1) установить порядок принятия
решения о том. что имеющаяся версия словаря О, позволяет корректно интерпретировать описания
продукции, основанные на другой версии О,’ словаря, в противном случае (2) установить порядок вы
борки части словаря О,, которую следует обновить, чтобы обеспечить корректную интерпретацию име
ющихся описаний продукции.
П р и м е ч а н и е — Все обсуждение правил управления словарем, представленных в настоящем разделе,
основано на характеристиках продукции. В настоящем обсуждении не рассматриваются классы категоризации, не
используемые для характеризации продукции. Таким образом, в данном разделе понятие «класс» означает
«характеристический класс», а понятие «словарный элемент» означает «все словарные элементы, кроме классов
категоризации*. Особое правило для классов категоризации — это правило 8.
9.1 Принцип онтологической непрерывности
Цель онтологии в серии ИСО 13584. называемой ссылочным словарем для данной области со
стоит в том. чтобы установить:
- порядок обмена неоднозначной информацией о продукции между бизнес-партнерами;
- порядок хранения устойчивых характеристик продукции в нескольких непрерывно обновляемых
архивах данных.
Используемый метод — кодирование каждого вида продукции. Характеристика продукции вклю
чает:
- характеристический класс, которому принадлежит продукт;
- набор пар значений свойств, откуда требуемые свойства выбираются из свойств, применимых
к данному характеристическому классу.
Пример — Пусть продукт представлен с помощью ссылочного словаря крепежных элементов
по ИСО 13584-511, например, это колпачковая гайка с номинальным диаметром 5 и высотой 4, т.е.:
cap nut (nominal diameter =
5;
heigh of nut =4)
Данная характеристика представляет продукт, который является «шестигранной гайкой, за
глушенной с одной стороны плоским колпачком». *Номинальный диаметр резьбы» равен 5 мм. кгаба-
ритная высота гайки» равна 4 мм.
П р и м е ч а н и е 1— В электронном формате обмена как характеристический класс, так и свойства, по
являющиеся при описании, представляются с помощью кодов, включающих номер версии указанных словарных
элементов. В примере выше для облегчения восприятия описание представляется предпочтительными именами
класса и свойства.
П р и м е ч а н и е 2 — В рамках рассматриваемого онтологического подхода каждый продукт представля
ется как экземпляр в рамках данной онтологии.
Фундаментальные допущения используемого метода кодирования:
- в процессе обмена как отправитель, так и получатель должны ассоциировать один и тот же
смысл с одной и той же характеристикой;
- характеристика, записанная в момент времени time = t, должна интерпретироваться с тем же
смыслом в момент времени time =
t
+ 1.даже если ссылочный словарь изменяется в промежутке между
моментами времени t и t +1.
В общем случае имеются два решения, учитывающих оба фундаментальных допущения:
- если ссылочный словарь меняется в промежутке между моментами t и t +1 и на допустимые из
менения ограничения не накладываются, то пользователь ссылочного словаря должен иметь доступ
31