ГОСТ Р ИСОГГС 22745-11—2009
Рисунок 1 — Концептуальная модель терминологии высокого уровня
Каждаяконцепцияимеетодно или несколькоопределений. Каждоеопределениеотносится только
к одной концепции.
Каждая концепция имеет один или несколько терминов. Каждый термин относится только к одной
концепции.
Каждая концепцияиллюстрирована одним илинесколькими изображениями или совсем ихнеиме
ет. Каждое изображение иллюстрирует только одну концепцию.
Каждое определение использует язык и систему правописания, а также общие термины, опреде
ленные только одним словарем. Каждый словарь определяет язык и систему правописания, а также
общие термины.
Каждое изображение использует язык и систему правописания, а также общие термины, опреде
ленныетолько однимсловарем. Каждый словарьопределяетязыкиорфографию, а такжеобщиетерми
ны для изображений.
Каждый словарь относится только к одному языку. Каждому языку соответствует один или более
словарей.
5.2 Многоязычность
Структура подраздела 5.1 обеспечивает многоязычность OTD.
Пример — В каждой ОТО концепция « ц в е т* имеет следующ ие связанные с ней т ермины:
- color:
язы к: US Анелийский;
словарь: American Heritage [3];
- colour:
язы к: UK Анелийский;
словарь: Concise O xford English [4J;
- couleur:
язы к: FR Ф ранцузский;
словарь: Petit Robert [5].
Определения концепции могут быть на одном или нескольких языках. На одном языке может
существоватьболее одного определения концепции.
П р и м е ч а н и е
1 — Каждый отдельный термин или определение принадлежит одному языку.
2 — Термины, связанные с данной концепцией и данным словарем, являются синонима
П р и м е ч а н и е
ми (см. 7.7).
6 Общие принципы
6.1 Язык словаря
Каждый термин или определение связаны со словарем, используемым для проверки правописа
нияи определениячастоупотребляемыхтерминов. Словарьтакже указываетнаязыктерминаили опре
деления (см. 5.1).
3