ГОСТ Р ИСО 20282-1—2011
Пример 4 — Иконка для входа в электронную почту в стиле американского почт ового ящика мо
жет быть непонятна в странах, еде подобные почт овые ящики не используются.
Пример 5 — Иконки пользоват ельского интерфейса в виде •зайца» и гчерепахи» для обозначения
команд • быстрее• и •медленнее» могут быть не поняты в среде культур, которым неизвестна леген
да о зайце и черепахе.
7.2.4 Грамотность
Грамотностью считается способность написать и прочитать простое предложение к пятнадцати
годам, хотя травмы или заболевания могут приводить к потере этой способности. Несмотря на то что
способность писать может быть важна для некоторых способов ввода, наиболее важной для изделий
повседневного использования является способность пользователя читать.
П р и м е ч а н и е — В мире, и даже в пределах одной страны, уровень грамотности может существенно от
личаться. У многих народов существуют географические области или социальные группы, где до 40 % населения
является функционально неграмотным
При разработке изделий повседневного использования должна быть учтена возможная низкая
способность пользователей читатьи воспринимать текст, которая может быть важна для понимания на
писанных напродукции инструкций. Кроме того, пользователь может не понимать отображаемый алфа
вит (например, арабский, китайский, японский, кириллический и т. д.).
Письменный текст, использованный в инструкциях и пояснениях к интерфейсам, должен исполь
зовать простые для понимания, распространенные слова и формулировки. Это будет полезнодля всех
пользователей, и особенно для пользователей с низким уровнем чтения и дислексией (см. А.З).
В случаях, когда предполагаемая группа пользователей включает пользователей с низкой грамот
ностью. в дополнение к тексту следует использовать понятные без пояснений пиктограммы. Однако,
хотя пиктограммы помогают плохо читающим людям, для грамотныхлюдей они обычно более сложны в
понимании, чем текст. Поэтому, по возможности, следует использовать сочетание пиктограмм и текста.
Любая из разрабатываемых пиктограмм должна пройти испытания согласно ИСО 9186 [5].
Пример — На торговом автомате картинка товара помещается рядом с кнопкой, которую следу
ет нажать для его покупки.
7.2.5 Язык
Чтобы расширитьдиапазон потенциальных пользователей продукции сэлектронным экраном, не
обходимо. чтобы у пользователя была возможность выбора языка интерфейса. Следует использовать
слова, привычные для предполагаемой совокупности пользователей.
В случае если продукцию используют в общественном месте идля ее интерфейса доступен толь
ко печатный текст, следует предоставить печатные инструкции и другую информацию на одном или бо
лее дополнительном языке.
Пример — Билетный автомат в международном аэропорту должен поддерживать широкий диа
пазон языков интерфейса.
7.3Физические и сенсорные характеристики
7.3.1 Общая информация
Размеры тела человека в разных странах отличаются, однако распределение функциональных
характеристик (зрительных, слуховых, биомеханических и когнитивных) можно считать одинаковым.
7.3.2 Размеры тела
При разработке изделий повседневного использования необходимо учитывать глобальное рас
пределение размеров тела совокупности пользователей, см. ИСО 7250 [4]. а также самый широкий воз
можный диапазон размеров тела.
Пример — Кнопки на сенсорном экране были разработаны для пальцев средних размеров и оказа
лись непригодны для людей с большими пальцами. Размер кнопок был изменен так. чтобы они подходи
ли всем, кроме 5 % предполагаемых пользователей с самыми большими пальцами. В другом
варианте, благодаря наличию достаточного пространства, удалось обеспечить возможность
использования всем (100 %>) пользователям.
7.3.3 Биомеханические возможности
Среди общей совокупности пользователей существуют широкие вариации биомеханических воз
можностей. Вариации в пределах одной национальности обычно больше, чем между национальностя
ми. При рассмотрении диапазона силы, движений и чувствительности к нажатию особое внимание
13