Хорошие продукты и сервисы
Наш Поиск (введите запрос без опечаток)
Наш Поиск по гостам (введите запрос без опечаток)
Поиск
Поиск
Бизнес гороскоп на текущую неделю c 29.12.2025 по 04.01.2026
Открыть шифр замка из трёх цифр с ограничениями

ГОСТ Р 1.7-2008; Страница 14

или поделиться

Ещё ГОСТы из 41757, используйте поиск в верху страницы ГОСТ Р 53064-2008 Социальное обслуживание населения. Типы учреждений социального обслуживания и социальные услуги лицам без определенного места жительства и занятий Social services of the population. Types of social service establishments and social services to persons without the certain residence and employment (Настоящий стандарт распространяется на социальные услуги, предоставляемые лицам без определенного места жительства и занятий, учреждения социального обслуживания этих лиц. Стандарт устанавливает типы учреждений социального обслуживания бездомных граждан, состав, объемы и формы предоставляемых им услуг) ГОСТ Р 52372-2005 Кабели гибкие и шнуры для подземных и открытых горных работ. Общие технические условия Flexible cables and cords for underground and open mining operations. General specifications (Настоящий стандарт распространяется на гибкие кабели и шнуры, используемые в угольных и сланцевых шахтах и при открытых горных разработках:. - кабели силовые гибкие экранированные на номинальное напряжение до 10000 В включительно для экскаваторов и других передвижных механизмов;. - кабели силовые гибкие экранированные и неэкранированные на номинальное напряжение до 3300 В включительно для передвижных машин, механизмов и самоходных вагонов;. - кабели силовые особо гибкие экранированные на номинальное напряжение до 660 В включительно для шахтного бурильного электроинструмента;. - кабели гибкие шахтные на номинальное напряжение до 380 В включительно для цепей дистанционного управления, автоматики и контроля;. - шнуры для шахтных головных аккумуляторных светильников, сигнализаторов метана, переносных светильников местного освещения. Стандарт не распространяется на шахтные кабели связи. Стандарт устанавливает параметры, характеристики и свойства кабелей и шнуров, а также требования к их изготовлению, испытаниям и эксплуатации) ГОСТ Р 52821-2007 Шоколад. Общие технические условия Chocolate. General specifications (Настоящий стандарт распространяется на следующие типы шоколада: шоколад, молочный шоколад, несладкий шоколад; горький шоколад, темный шоколад, белый шоколад и (или) их сочетания, шоколад с начинкой и шоколадные изделия)
Страница 14
Страница 1 Untitled document
ГОСТ Р 1.72008
6.8.1Если в национальной системе стандартизации Российской Федерации нецелесообразно
применятьдословный перевод на русский языктермина, приведенного в международном стандарте, то
в идентичном стандарте может быть установлен его синоним. При этом дословный перевод на русский
язык этого термина с языка оригинала помещают после эквивалента на английском или французском*
языке и выделяют курсивом, а после него приводят в круглых скобках помету «Ндл». указывающую на
недопустимостьпримененияданногосинонима вРоссийскойФедерации. Информацию о наличии испо
собе идентификации такого редакционного изменения приводят в предисловии идентичного стандарта
или во введении (если там приводят разъяснения причин внесениядругих редакционных изменений), а
также в сноске к замененному термину.
Пример правило (instruction) инстру
к
ция- (Ндп): Положение стандарта, описывающее дей
ствие. которое должно быть выполнено.
* Это дословный перевод на русский язык термина, приведенного в международном стандарте, который в на
стоящем стандарте заменен на его синоним, более точно отражающий суть понятия, выраженную в приведенном
далее определении.
6.8.2Если видентичномстандарте втерминологическихстатьяхцелесообразноустановитьопре
деления, которые имеют существенные отличия от определений, установленных в применяемом меж
дународном стандарте, то сравнение таких терминологических статей приводят в дополнительном
приложении. Это дополнение является редакционным изменением и информацию о нем приводят в
предисловии идентичногостандарта или во введении(еслитам приводятразъясненияпричин внесения других
редакционных изменений).
6.9 Если в идентичном стандарте целесообразно использовать обозначения и сокращения,
отличные от принятых в применяемом международном стандарте, то в разделе «Обозначения исокра
щения» идентичногостандарта приводятэквивалентные обозначения исокращения обоих стандартов,
причем обозначения и сокращения, принятые в международном стандарте, указывают в скобках. При
этом перечень обозначений и/или сокращений составляют в алфавитном порядке их размещения на
русском языке или в порядке их первого упоминания в тексте стандарта, исходя из удобства поиска
обозначений и/или сокращений в данном перечне.
Если в идентичном стандарте сохраняют часть обозначений и/или сокращений, применяемых в
международном стандарте на языке оригинала, то вначале приводят эти обозначения и сокращения
алфавитном порядке их размещения), а далее ту частьобозначений исокращений, котораяустанов
лена на русском языке.
6.10** В идентичном стандарте сохраняютссылки на международные стандарты, если существу
ют национальные стандарты Российской Федерации или действующие в этом качестве межгосудар
ственныестандарты, которыеявляются идентичнымиданным ссылочным международным стандартам
или модифицированными поотношению к ним. При этом информацию о соответствии ссылочных меж
дународных стандартовнациональными межгосударственнымстандартамприводятвдополнительном
справочном приложении, которое оформляют в соответствии с правилами, приведенными в приложе
нии Д. а в предисловии идентичного стандарта используют типовую формулировку, приведенную в В.4
(приложение В).
П р и м е ч а н и е Замена ссылок на международные стандарты ссылками на любые национальные и/или
межгосударственные стандарты является техническим отклонением, которое в идентичном стандарте не допуска
ется.
При отсутствии таких национальных (межгосударственных) стандартов оформление идентичного
стандарта допускается при наличии в Федеральном информационном фонде официальных переводов
на русский язык (русских версий) ссылочных международныхстандартов.
П р и м е ч а н и е Проверку наличия в Федеральном информационном фонде официальных переводов
на русский язык (русских версий) ссылочных международных стандартов осуществляют при подготовке проекта
национального стандарта Российской Федерации к утверждению.
* Если французский язык является языком оригинала.
** Положения данного пункта и его подпунктов применяют также в отношении ссылок на международные клас
сификаторы, международные документы, не являющиеся международными стандартами, региональные стандар ты
(например, на европейские стандарты) и национальные стандарты, если в применяемом международном стан дарте
даны нормативные ссыпки на эти документы.
10