Хорошие продукты и сервисы
Наш Поиск (введите запрос без опечаток)
Наш Поиск по гостам (введите запрос без опечаток)
Поиск
Поиск
Бизнес гороскоп на текущую неделю c 29.12.2025 по 04.01.2026
Открыть шифр замка из трёх цифр с ограничениями

ГОСТ 1.3-2014; Страница 24

или поделиться

Ещё ГОСТы из 41757, используйте поиск в верху страницы ГОСТ Р ИСО 22734-2-2014 Генераторы водородные на основе процесса электролиза воды. Часть 2. Применение в жилых помещениях (Настоящий стандарт определяет требования к конструкции, безопасности и исполнению устройств для получения газообразного водорода, которые далее именуются генераторами водорода, с использованием электрохимических реакций для электролиза воды с целью получения водорода. Данная часть применима к генераторам водорода, в которых используются среды на основе ионного переноса, такие как:. - электролиты на водной основе;. - твердо полимерные материалы с добавлением группы кислотных функций, например, кислотная протоннообменная мембрана) ГОСТ Р 1.2-2014 Стандартизация в Российской Федерации. Стандарты национальные Российской Федерации. Правила разработки, утверждения, обновления и отмены (Настоящий стандарт устанавливает правила разработки и утверждения национальных стандартов Российской Федерации, проведения работ по их обновлению (путем проверки, внесения изменений, поправок или пересмотра), а также правила осуществления отмены действующих стандартов) ГОСТ ISO 14184-1-2014 Материалы текстильные. Определение содержания формальдегида. Часть 1. Свободный и гидролизованный формальдегид (метод водной экстракции) (Настоящая часть ISO 14184 устанавливает способ определения количества свободного формальдегида и формальдегида, выделенного частично за счет гидролиза, методом водной экстракции. Этот метод может быть применен для всех видов текстильных материалов)
Страница 24
Страница 1 Untitled document
ГОСТ 1.3—2014
А.3.2.2 Перевод должен осуществляться только с официального языка оригинала.
А.3.2.3 Данный метод применяется для региональных или национальных стандартов с идентичной сте
пенью соответствия при отсутствии официальной версии международного стандарта (международного докумен та)
на официальном языке региональной организации (национального органа) ло стандартизации.
А.3.2.4 Региональный или национальный стандарт с идентичной степенью соответствия может быть издан
в одноязычной форме (на официальном языке региональной организации или национального органа по стандар
тизации) или а двуязычной форме с перепечаткой оригинала (на официальном языке региональной организации
по стандартизации или национального органа по стандартизации и официальном языке международной органи
зации по стандартизации, на котором он был опубликован).-
А.3.2.5 В одноязычных изданиях должны быть указаны наименование и обозначение официального языка
оригинала, с которого осуществлен перевод.
А.3.2.6 Двуязычные издания могут содержать информацию, подтверждающую юридическую силу оригина
ла и перевода стандарта. При отсутствии такой информации оригинал и перевод имеют одинаковую юридическую
силу.
А.3.3 Составление новой редакции
А.3.3.1 Международный стандарт (международный документ) принимается в качестве регионального или
национального стандарта путем составления новой редакции, если при разработке регионального или нацио
нального стандарта не был применен метод переиздания путем перепечатки или перевода.
А.3.3.2 Данный метод применяется для региональных или национальных стандартов с идентичной или
модифицированной степенью соответствия при наличии официальной версии международного стандарта (меж
дународного документа) на официальном языке региональной организации (национального органа) по стандарти
зации или на основе официального перевода и при необходимости внесения в международный стандарт
(международный документ) редакционных изменений, технических отклонений и/или наличии различий в структу
ре между региональным (национальным) стандартом и международным стандартом (международным докумен
том). При использовании данного метода нежелательно изменение структуры (переструктурирование)
международного стандарта (международного документа), поскольку в этом случае идентификация технических
отклонений и сравнение содержания регионального (национального) стандарта и международного стандарта
(международного документа) затруднительно.
А.3.3.3 Составление новой редакции (переструктурирование) является признанным методом принятия
международных стандартов (международных документов). Однако при применении этого метода существует
вероятность упущения существенных технических отклонений за счет изменений в изложении или словес ной
формулировке. В этом случае сопоставление структуры регионального (национального) стандарта и между
народного стандарта (международного документа) и установление степени их соответствия может быть
затруднено.
Применение метода составления новой редакции также затрудняет установление степени соответствия
между региональным (национальным) стандартом и региональными стандартами, модифицированными по отно
шению к одному международному стандарту (международному документу).
А.4 Выбор метода принятия
А.4.1 Выбор метода принятия международного стандарта (международного документа) в качестве иден
тичного или модифицированного регионального (национального) стандарта осуществляется с учетом:
- наличия официальной версии международного стандарта (международного документа) на официальном
языке региональной организации (национального органа) по стандартизации;
- характера вносимых в региональный (национальный) стандарт изменений (редакционных изменений,
технических отклонений и/или изменений структуры) по сравнению с принимаемым международным стандартом
(международным документом).
А.4.2 Рекомендации по выбору метода принятия международного стандарта (международного документа)
в качестве регионального (национального) стандарта приведены в таблице А.1.
Примеры применения методов принятия международных стандартов (международных документов) в качес
тве регионального (национального) стандарта приведены в таблице А.2.
А.4.3 При отсутствии необходимости внесения редакционных изменений и технических отклонений допус
кается применять любой метод принятия.
А.4.4 При наличии официальной версии международного стандарта (международного документа) на офи
циальном языке региональной организации (национального органа) по стандартизации и отсутствии необходи
мости внесения редакционных изменений метод перепечатки для идентичных межгосударственных стандартов
является предпочтительным.
А.4.5 Метод перевода применяют для идентичных региональных (национальных) стандартов при отсу
тствии официальной версии международного стандарта (международного документа) на официальном языке
региональной организации (национального органа) по стандартизации. Метод перевода позволяет вносить
редакционные изменения в текст стандарта.
19