ГОСТ Р 57303—2016
П р и м е ч а н и я
1Синоним заменяет слово в предложении иобладает похожим размером. Синоним может не объяснять требуе
мое значение слова. Синоним не является сокращенной формой оригинального слова, как. например, сокращение.
2 Взято из словаря Webster, модифицировано.
3.8
синонимичность (synonymy): Связь междутерминами заданного языка, представляющими одно
и то же понятие.
(ИСО 1087-1:2000]
П р и м е ч а н и я
1Appendicectomy (удаление аппендикса) и appendectomy (аппендэктомия).
2 Термины, являющиеся взаимозаменяемыми во всех контекстах, называются синонимами; если они взаи
мозаменяемы только в некоторых контекстах, то их называют квазисинонимами.
3.9
терминологическая запись (term entry): Лингвистическое представление понятия, определенное
в словаре.
П р и м е ч а н и я
1 В настоящем стандарте слово «термин» используется для указания на терминологическую запись.
2 Термин гложет содержать символы и иметь варианты, например различные формы написания.
3.10
гармонизация термина и определения (term and definition harmonization): Деятельность, ведущая
к установлению соответствия между двумя или несколькими близко связанными или перекрывающими
друг друга понятиями.
П р и м е ч а н и е — Целью гармонизации понятий является улучшение коммуникаций. Гармонизация по
нятий происходит там. где термин имеет профессиональные, технические, научные, социальные, экономические,
лингвистические, культурные или какие-либо другие отличия. Гармонизация осуществляется для устранения или
сокращения числа незначительных отличий между понятиями (см. ИСО 860:2007).
3.11
семейство терминов (term family): Группа определенных терминов, связанных таким образом, что
каждый принимает участие в определении других членов группы.
Пример — Медицинская карта, медицинская запись, электронная медицинская карта. Медицинскую
карту можно считать наименее специфичным из перечисленных терминов, медицинская запись отно
сится к здоровью не в любом контексте, а связана с предоставлением медицинской помощи и может
считаться синонимом документа медицинского учета, в то время как электронная медицинская карта
подразумевает формат или функциональность ведения медицинской карты. После определения понятия
медицинской карты становится проще определить медицинскую карту и электронную медицинскую
карту, так как определение основы термина становится необязательным.
П р и м е ч а н и е — Далее в настоящем стандарте предоставлено руководство по тому, какие термины могут
группироваться в семейство. Для реализации положений настоящего стандарта потребуется дальнейшая отладка
этого процесса.
4 Принципы, правила и содержание
4.1 Обзор
Термин может встречаться много раз, в каждом случае с разными идентифицирующими его ха-
рактеристиками/метаданными. К этим характеристикам относят: определение термина (4.3). описание
контекста, в котором применяют данный термин (4.4), первоисточник определения (4.5), примеры и
комментарии по использованию термина (4.6).
Для обеспечения гармонизации определения, включаемые в словарь терминов информатизации
здоровья, должны быть связаны с документами, в которых они встречаются (4.8). Требования к мета
данным. обеспечивающим ведение словаря, включают наличие категорий статусов определения (4.9)
и обоснования выполненных изменений (4.12).
Никакая организация или стандарт не «владеет» термином. Определения связаны сдокументами,
которые принадлежат или были созданы организациями по разработкестандартов. С помощью средства
ведения словаря SKMT организации могут задать свои собственные определения и создать свой соб-
3