Хорошие продукты и сервисы
Наш Поиск (введите запрос без опечаток)
Наш Поиск по гостам (введите запрос без опечаток)
Поиск
Поиск
Бизнес гороскоп на текущую неделю c 29.12.2025 по 04.01.2026
Открыть шифр замка из трёх цифр с ограничениями

ГОСТ Р 57303-2016; Страница 10

или поделиться

Ещё ГОСТы из 41757, используйте поиск в верху страницы ГОСТ Р МЭК 61784-3-3-2016 Промышленные сети. Профили. Часть 3-3. Функциональная безопасность полевых шин. Дополнительные спецификации для CPF 3 (Настоящий стандарт описывает коммуникационный уровень безопасности (услуги и протокол) на основе CPF 3, представленного в МЭК 61784-1, МЭК 61784-2 (CP 3/1, CP 3/2, CP 3/4, CP 3/5 и CP 3/6) и МЭК 61158, Типы 3 и 10. Настоящий стандарт идентифицирует принципы для осуществления коммуникаций, удовлетворяющих требованиям функциональной безопасности, определенным в МЭК 61784-3, и имеющих важное значение для данного коммуникационного уровня безопасности) ГОСТ Р МЭК 61784-3-1-2016 Промышленные сети. Профили. Часть 3-1. Функциональная безопасность полевых шин. ДополнительныеспецификациидляCPF 1 (Настоящий стандарт описывает коммуникационный уровень безопасности (услуги и протокол) на основе CPF 1, представленного в МЭК 61784-1 и МЭК 61158, Типы 1 и 9. Настоящий стандарт идентифицирует принципы для осуществления коммуникаций, удовлетворяющих требованиям функциональной безопасности, определенных в МЭК 61784-3, что важно для этого коммуникационного уровня безопасности. . Настоящий стандарт определяет механизмы для передачи важных для безопасности сообщений между участниками распределенной сети, использующей технологию полевых шин, в соответствии с требованиями функциональной безопасности, представленными в комплексе МЭК 61508. Эти механизмы могут широко использоваться в промышленности, например в управлении процессом, автоматизации производства и машинном оборудовании. Настоящий стандарт содержит руководства, как для разработчиков, так и для оценщиков соответствующих приборов и систем) ГОСТ 21.606-2016 Система проектной документации для строительства. Правила выполнения рабочей документации тепломеханических решений котельных (Настоящий стандарт устанавливает состав и правила оформления рабочей документации тепломеханических решений отопительных, отопительно-производственных и производственных котельных)
Страница 10
Страница 1 Untitled document
ГОСТ Р 57303—2016
Корневой термин является предпочтительным для данного языка. Синонимы, сопутствующие
термины и сокращения могут быть также включены в терминологическую запись, но не в качестве кор
невого термина.
4.3 Определение термина
Каждая терминологическая записьможет содержать несколькоопределений, нодля каждого контек
ста в нейдолжно быть только одно определение термина. Определение является текстовым описанием
значения термина. Для болееточногопояснениятермина в его запись могут бытьвключены изображения.
При составлении определения термина необходимо учитывать не только сам термин, но и другие
термины, с которыми он связан (другие термины в семействе терминов). Например, не следует давать
определение только для электронной медицинской карты. Для точного определения этого понятия
необходимо понимать «семейство», к которому оно принадлежит. Семейство терминов электронной
медицинской карты может включать в себя «медицинскую карту», «медицинсхую запись», «медицинский
документ первичного учета» и «персональную медицинскую карту». Семейство терминов должно быть
определено как группа, а не какотдельные термины, поскольку понимание исогласованноеопределение
семейства в целом значительно повышает понимание и пользу отдельных его членов.
К определению предъявляют следующие требования (краткое изложение содержания, взятого из
ИСО 704:2009):
a) оно должно содержать описание различий между существующими понятиями. Например, чем
отличаются термины «терминологическая система», «система кодирования» или «система клас
сификации»? Логическое отличие заключается в том. что система кодирования не обязательно
является человекочитаемой, т. е. система кодирования не обязана содержать термины, в то время
как классификация является терминологической системой, но имеет дополнительные характери
стики. служащие конкретным целям здравоохранения. Эти дополнительные дифференцирующие
элементы должны быть включены в определение и четко описаны;
b
) оно должно определять понятие, в то время как раздел комментариев к использованию должен
содержать примеры и более подробноеописание значения понятия. Определения недолжны вклю
чать вставки или длинные хаотичные примеры. Вставки примеров и комментариев в определения
усложняют гармонизацию терминов;
c) оно не должно включать в себя сам термин, его сиионим(ы), сокращения либо его иные формы
(существительное вместо глагола);
d) в нем следует использовать стиль словарей. На начальном этапе создания определения можно
использовать полные предложения или разъяснения, начинающиеся словами «означает» или
«описывает ситуацию», но эти дополнительные слова должны быть удалены из итогового опреде
ления;
e) определение должно следовать правилам грамматики. Например, следует писать определение
так. чтобы оно соответствовало части речи. Если термин является глаголом, то определение на
английском языке, вероятно, должно начинаться с «to», в то время как для существительного оно,
скорее всего, начнется с артикля «а» или «the»;
f) в нем следует использовать простой язык. Например, «использовать» вместо «утилизировать».
При использовании очень сложного определения из узкой профессиональной области следует
классифицировать его контекст как «формальный» (Formal), а в качестве «базового определения»
должна быть дана простая версия определения на доступном языке, которая будет применяться
в любом другом контексте;
д) оно должно быть способно заменить термин в контексте. Дополнительная информация должна
предоставляться только в комментариях по использованию в качестве примеров или примечаний к
записи. Например:
1) определением терминологии может быть «структурированное представление понятий и отно
шений, читаемое как человеком, так и машиной»;
2) определением отображения может быть «процессассоциирования понятий одной терминологии
с понятиями другой терминологии»;
3) может ли определение терминологии быть подставленным в определение отображения с со
хранением своего значения?
Подстановка определения терминологии в определение отображения приводит к следующему
результату: «Процессассоциирования понятий одного структурированного представления понятий
и отношений, читаемого как человеком, так и машиной, с понятиями другого структурированного
представления понятий и отношений, читаемого как человеком, так и машиной».
5