ГОСТ Р 1.7—2014
Приложение В
(обязательное)
Типовые формулировки сведений о применении международного стандарта,
приводимые в предисловии национального стандарта
В.1 Если национальный стандарт Российской Федерации или предварительный национальный стандарт
(далее в приложении В — национальный стандарт) идентичен международному стандарту, то в пункте 4 предисло
вия применяют следующую формулировку:
«Настоящий стандарт идентичен международному стандарту
_________
*___________».
Если в примененной публикации международного стандарта учтены все изменения и/или технические
поправки к этому стандарту, то указанную выше формулировку дополняют словами: «включая изменения (техни
ческие поправки)__________________________________________*.
ихобозначение игод принятия
Пример
—
включая изменения и техническую поправку: А1:1999, А2.2000. А3.2001; Amd 1:2004;
Cor 1:1997.
В.2 Если в национальном стандарте учтены изменения и/или технические поправки кприменяемому между
народному стандарту, принятые после официальной публикации этого стандарта и не включенные в него, то фор
мулировку. приведенную в В.1.дополняют следующим абзацем:
«Изменения и/или технические поправки к указанному международному стандарту, принятые после его офи
циальной публикации, внесены в текст настоящего стандарта и выделены двойной вертикальной линией, располо
женной на полях от соответствующего текста, а обозначение и год принятия изменения (технической поправки)
приведены в скобках после соответствующего текста (в примечании к тексту)».
Если информация об учете изменений и технических поправок в тексте стандарта приведена в виде дополни
тельного справочного приложения. то приведенную в В.1 формулировку дополняют следующим абзацем.
«Изменения и технические поправки куказанному международному стандарту, принятые после его офици
альной публикации, внесены в текст настоящего стандарта, а информация об их учете приведена в дополнитель
ном приложении________».
В.З Если наименование национального стандарта изменено относительно наименования идентичного ему
международного стандарта, то это отражают в пункте 4 предисловия,дополняя указанную а В 1формулировку сле
дующими словами: «Наименование настоящего стандарта изменено относительно наименования указанного меж
дународного стандарта для приведения в соответствие с ГОСТ Р 1.5— 2012 (пункт 3.5)* и/или «для увязки
с наименованиями, принятыми в существующем комплексе национальных стандартов Российской Федерации».
В.4 Если в национальном стандарте, идентичном международному стандарту, сохранены ссылки на между
народные стандарты, с которыми гармонизированы национальные стандарты и действующие в этом качестве меж
государственные стандарты, то указанную в В.1 формулировку дополняют абзацем:
«При применении настоящего стандарта рекомендуется использовать вместо ссылочных международных
стандартов соответствующие им национальные и межгосударственные стандарты, сведения о которых приведе ны
в дополнительном приложении_______».
В.5 Если национальный стандарт повторяет полный текст основных нормативных положений применяемого
международного стандарта и включает в себя дополнительные (в виде приложения к нему) положения, в которых
учтены потребности национальной экономики Российской Федерации и/или особенности российской националь
ной стандартизации, то в пункте 4 предисловия применяют следующую формулировку:
«Настоящий стандарт является модифицированным по отношению к международному стандарту
___________________.При этом разделы
________
и приложения_________полностью идентичны, а приложение
______
дополняет ихс учетом потребностей национальной экономики Российской Федерации и/или особенностей россий
ской национальной стандартизации. Более подробное обоснование необходимости включения этого приложения
приведено в скобках после заголовка денного приложения*.
В.6 Если национальный стандарт повторяет полный текст международного стандарта, а дополнительные
положения включены непосредственно в этот текст, то в пункте 4 предисловия применяют следующую формули
ровку:
* Здесь идалее после статуса применяемого международного стандарта приводят его полное обозначение и
наименование на русском языке, а в скобках — на языке оригинала, с которого осуществлен перевод, и после запя той
— условное обозначение степени соответствия (ЮТ. MOD или NEQ).
19