ГОСТ Р 1.7—2014
П р и м е ч а н и я
1 Официальным переводом на русский язык считают такой перевод стандарта (документа), который прошеп
процедуру официальной регистрации в Федеральном информационном фонде технических регламентов и стан
дартов (далее — Федеральный информационный фонд) в порядке, установленном национальным органом Рос
сийской Федерации по стандартизации, и имеет на титупьном листе соответствующий регистрационный номер.
Процедуры официальной регистрации переводов стандартов и предоставления их пользователям описаны в реко
мендациях по ведению Федерального информационного фонда (3], а процедура проведения экспертизы переводов на
русский язык международных стандартов в ТК установлена а национальном стандарте,определяющем правила
работы ТК (9].
2 Официальной русской версией международного стандарта (международного документа) является версия
на русском языке официально опубликованного (изданного) ИСО или МЭК многоязычного международного стан
дарта (международного документа), т. е. официально опубликованного (изданного) на нескольких
официальных языках ИСО (МЭК).
3 Особенностью европейских стандартов является то. что их официальные публикации осуществляются не
только на английском и французском языках, но и могут быть на немецком языке.
4.5.1 Если разработка национального стандарта Российской Федерации (предварительного
национального стандарта или рекомендаций по стандартизации) включена в программу разработки
национальных стандартов, то Федеральный информационный фонд предоставляет бесплатно разра
ботчику этого стандарта (рекомендаций) официальный перевод на русский язык (русскую версию) при
меняемогостандарта(документа), а также необходимыеемупереводыдругихстандартов(документов),
на которые в применяемом стандарте (документе)даны нормативные ссылки.
4.5.2 Если разработчик национального стандарта Российской Федерации (предварительного
национальногостандарта или рекомендацийпостандартизации)считает, чтоофициальный переводна
русский язык применяемого стандарта (документа) не в полной мере отражает его содержание иимеет
собственный вариант перевода, то по решению национального органа Российской Федерации по стан
дартизации может быть проведена процедура перерегистрации официального перевода данного стан
дарта (документа) в Федеральном информационном фонде с заменой на вариант разработчика.
П р и м е ч а н и е — Данная процедура может быть проведена на этапе издательского редактирования
проекта национапьного стандарта Российской Федерации (предварительного национального стандарта или реко
мендаций по стандартизации). Обоснованием целесообразности этого решения является одобрение этого проекта
соответствующим ТК.
4.5.3 Если в Федеральном информационном фонде отсутствует официальный перевод на рус
ский языкприменяемогоили ссылочногостандарта (документа), разработчикнациональногостандарта
Российской Федерации (предварительного национального стандарта или рекомендаций по стандарти
зации) может предоставить собственный перевод данного стандарта (документа) на официальную
регистрацию.
П р и м е ч а н и е — Данный перевод целесообразно направлять на регистрацию на этапе издательского ре
дактирования проекта национального стандарта Российской Федерации (предварительного национального стан
дарта или рекомендаций по стандартизации).
4.6 В обоснованных случаях при соблюдении критериев, указанных в Б.2 (приложение Б), между
народный стандарт может быть применен в качестве национального стандарта Российской Федерации
методом подтверждения. Рекомендации по применению этого метода приведены в приложении Б.
Метод подтверждения также может быть использован для прямого применения международных стан
дартов или международных документов, не являющихся международными стандартами, в качестве
предварительных национальныхстандартов или рекомендаций постандартизации.
4.7 В целяхсокращения сроков принятия международных стандартов в Российской Федерации в
качестве национальных стандартов работы по разработке национального стандарта рекомендуется
начинатьодновременнос разработкой проекта международного стандарта, начиная, например, соста
дии проекта международногостандарта — (стадии «ISO/DIS» и «IEC/CDV»*)
w
i
h
окончательногопроек
та международного стандарта — (стадии «ISO/DIS» и «IEC/CDV»*) или окончательного проекта
международного стандарта (стадия «FDIS»). При этом на основе проекта международного стандарта
может бытьоформлен предварительный национальный стандарт.
4.8 Предпочтительным является принятие одного международного (регионального или зарубеж
ного национального) стандарта (международного документа, не являющегося международным стан
дартом) в качестве одного гармонизированного национального стандарта Российской
Федерации (предварительного национального стандарта или одних рекомендаций по стандартизации).
* Наименования стадий и их условное обозначение установлены в директивах ИСО/МЭК, часть 1 (10].
6