95
то в предисловии, в пункте 4, применяют следующую типовую формулировку:
«Настоящий стандарт соответствует международному (региональному) стандарту _________________** в части требований _________________________».
Пример - «Настоящий стандарт соответствует международному стандарту МЭК 60071-1:1993 «Координация изоляции. Часть 1. Термины, определения, принципы и правила» (IEC 60071-1:1993 «Insutation co-ordinarion - Part 1: Difinitions, principles and rules», NEQ) в части требований к электрической прочности изоляции».
Л.17 Если в межгосударственном стандарте использованы отдельные разделы (один из разделов) международного (регионального) стандарта (его русской версии или аутентичного перевода), то в предисловии, в пункте 4, применяют следующую формулировку:
«Разделы _______________ настоящего стандарта идентичны разделам _______________***».
* Здесь приводят обозначение международного (регионального) стандарта и его наименование на русском языке.
** Здесь приводят обозначение международного (регионального) стандарта и его наименование на русском и английском языках (а также на французском или ином языке, если при его применении использовалась версия стандарта на этом языке) и условное обозначение степени его соответствия межгосударственному стандарту (NEQ).
*** Здесь приводят номера разделов международного (регионального) стандарта, его обозначение и наименование на русском языке.
Приложение М
(рекомендуемое)
Примеры изменения наименования по отношению к международному (региональному) стандарту при принятии его в качестве идентичного межгосударственного стандарта*
* Приведенные примеры являются условными.
М.1 При принятии в качестве идентичного межгосударственного стандарта международного стандарта МЭК 60754-1:1994 «Испытания по газам, выделяемым при горении материалов конструкции кабелей. Часть 1. Определение количества газов галогенных кислот» наименование идентичного стандарта целесообразно привести в соответствие с требованиями к наименованиям межгосударственных стандартов, которые приведены в 3.6. Для этого в заголовке идентичного стандарта целесообразно указать объект стандартизации (в данном случае это электрические кабели и провода), а в подзаголовке стандарта - краткое обобщенное содержание устанавливаемых стандартом положений (аспект стандартизации). Таким образом, наименование идентичного стандарта целесообразно изложить так: «Кабели и провода электрические. Метод определения количества газов галогенных кислот, выделяемых при горении компаундов, входящих в элементы конструкции». При этом в предисловии идентичного стандарта целесообразно указать, что его наименование изменено относительно наименования примененного международного стандарта для приведения в соответствие с ГОСТ 1.5 (пункт 3.6), а на титульном листе идентичного стандарта под его наименованием привести обозначение и наименование примененного международного стандарта на английском языке и условное обозначение степени их соответствия, разместив их следующим образом:
«КАБЕЛИ И ПРОВОДА ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ
Метод определения количества газов галогенных кислот,
выделяемых при горении компаундов, входящих в элементы конструкции
IEC 60754-1:1994