Хорошие продукты и сервисы
Наш Поиск (введите запрос без опечаток)
Наш Поиск по гостам (введите запрос без опечаток)
Поиск
Поиск
Бизнес гороскоп на текущую неделю c 29.12.2025 по 04.01.2026
Открыть шифр замка из трёх цифр с ограничениями

ГОСТ Р 59791-2021; Страница 7

или поделиться

Ещё ГОСТы из 41757, используйте поиск в верху страницы ГОСТ Р 59802-2021 Телевидение вещательное цифровое. Расширенные технические требования к передаче транспортных потоков служб DVB по сетям с IP-протоколами. Часть 3. Процессы распределения адресов IP, реализации сетевых служб времени и обновления системного программного обеспечения домашнего оконечного оборудования. Основные параметры Digital video broadcasting. Extended technical requirements to transport of MPEG-2 TS DVB services over IP vetworks. Part 3. IP address allocation, network time services implementation and home endpoint system software upgrade processes. Basic parameters (Настоящий стандарт предусматривает расширение набора спецификаций ГОСТ Р 54994, относящихся к передаче служб DVB в транспортных потоках MPEG-2, по двунаправленным IP-сетям путем: - распределения IP-адресов и сетевых служб времени; - динамического управления службами, обеспечивающего эффективное использование пропускной способности сети; - использования технологии IPv6 при назначении IP-адресов; - использования системных заглушек загрузки файла для активирования обновления системного программного обеспечения HNED после цикла «выключение – включение» электропитания или перезагрузки программного обеспечения (ПО). Требования настоящего стандарта следует учитывать при разработке, изготовлении и эксплуатации устройств DVB, а также при разработке, проектировании и эксплуатации ПО сетей DVB) ГОСТ Р 59801-2021 Телевидение вещательное цифровое. Расширенные технические требования к передаче транспортных потоков служб DVB по сетям с IP-протоколами. Часть 2. Потоковый протокол реального времени при воспроизведении служб DVB Digital video broadcasting. Extended technical requirements for transmitting DVB service transport streams over networks with IP protocols. Part 2. Real-time streaming protocol when playing DVB services (В настоящем стандарте представлено описание расширенного набора стандартизованных спецификаций для развертывания служб DVB по двунаправленным IP-сетям с применением технологий IPv4 и IPv6 и определены возможности использования потокового протокола реального времени (RTSP) для HNED при воспроизведении служб DVB. Настоящий стандарт рассматривает использование протокола RTSP на уровне приложений и определяет требования к протоколу RTSP для управления доставкой служб CoD, LMB и MBwTM. Требования настоящего стандарта следует учитывать при разработке, изготовлении и эксплуатации устройств DVB, а также при разработке, проектировании и эксплуатации программного обеспечения сетей DVB) ГОСТ Р 59795-2021 Информационные технологии. Комплекс стандартов на автоматизированные системы. Автоматизированные системы. Требования к содержанию документов Information technology. Set of standards for automated systems. Automated system. Document content requirements (Настоящий стандарт распространяется на автоматизированные системы (АС), используемые в различных видах деятельности (исследования, управление, проектирование и т. п.), включая их сочетания, и устанавливает требования к содержанию основных документов, разрабатываемых при создании АС)
Страница 7
Страница 1 Untitled document
ГОСТ Р 597912021
П р и м е ч а н и е — Диалект может быть текстовым, графическим или иметь другую форму. По определению
диалект также является совместимым языком (подробнее см. п. 7.1).
3.8
расширяемый язык разметки extensible Common Logic Markup Language;
XCL (extensible
Common Logic Markup Language; XCL): Синтаксис XML для CL.
3.9
единица
(individual): <Интерпретации> одного элемента вселенной дискурса (3.17) интерпре
тации (3.12).
П р и м е ч а н и е Вселенная дискурса интерпретации это совокупность всех его единиц.
3.10
интернационализированный идентификатор ресурса;
IRI (internationalized resource
identifier; IRI): Строка символов Unicode, предназначенная для использования в качестве синтаксиса
идентификатора сети Интернет, способного поддерживать широкий спектр международных форм сим
волов.
3.11
надпись
(inscription): Линейная или графическая структура символов.
3.12
интерпретация
(interpretation): Формальное описание значений имен в словаре диалекта CL
(3.7) в терминах эталонной вселенной (3.18).
П р и м е ч а н и я
1 Интерпретация CL, в свою очередь, определяет семантические значения всех сложных выражений диа
лекта, в частности значения истинности его высказываний (3.15), утверждений и текстов.
2 Более точное описание интерпретации приведено в 6.2.
3.13
оператор
(operator): Выделенная синтаксическая роль, которую играет указанный компо
нент в пределах функционального термина (3.16).
П р и м е ч а н и е Денотат (3.6) функционального термина в интерпретации (3.12) определяется функцио
нальным расширением денотата оператора вместе с денотатами аргументов.
3.14 предикат
(predicate): Синтаксическая роль <Common Logic>, которую играет ровно один
компонент в простом высказывании
(3.15).
П р и м е ч а н и е Истинность простого высказывания в интерпретации (3.12) определяется относительным
расширением денотата (3.6) сказуемого с денотатами аргументов.
3.15
высказывание
(sentence): Выражение <Common Logic> в синтаксической форме традици
онной логической формулы первого порядка.
Пример
Простое высказывание (см. 6.1.1.15), логическое высказывание (см. 6.1.1.14) или квантор
(см. 6.1.1.13).
3.16
термин
(term): Выражение <Common Logic>, обозначающее единицу (3.9), состоящее либо
из имени, либо, рекурсивно, функционального термина, который относится к последовательности аргу
ментов, которые сами по себе являются терминами.
П р и м е ч а н и е — Языки традиционной логики первого порядка специально исключают кванторы предиката
(3.14) и использование одного и того же имени в качестве предиката и аргумента в простых высказываниях (3.15),
оба из которых разрешены (хотя и не требуются) в CL. Языки традиционной логики первого порядка подпадают
под категорию пресуппозиционного диалекта CL с дискурсивной пресуппозицией «недискурса» для всех имен,
исполь зуемых в качестве функциональных операторов (3.13) или предикатов, и «дискурса» для всех имен,
используемых в качестве аргументов функциональных терминов и простых высказываний, а также для
обязательных условий.
3.17
вселенная дискурса, область дискурса
(universe of discource): Множество всех единиц
(3.9) в интерпретации (3.12), то есть множество, по которому ранжируются кванторы.
П р и м е ч а н и е — Должна быть подмножеством исходной вселенной (3.18) и может быть идентичной ему.
3.18
исходная вселенная
(universe of reference): Набор всего необходимого для определения
значений логических выражений в интерпретации (3.12).
П р и м е ч а н и е Должна быть надмножеством вселенной дискурса (3.17) и может быть идентичной ему.
3