Хорошие продукты и сервисы
Наш Поиск (введите запрос без опечаток)
Наш Поиск по гостам (введите запрос без опечаток)
Поиск
Поиск
Бизнес гороскоп на текущую неделю c 29.12.2025 по 04.01.2026
Открыть шифр замка из трёх цифр с ограничениями

ГОСТ Р 59791-2021; Страница 51

или поделиться

Ещё ГОСТы из 41757, используйте поиск в верху страницы ГОСТ Р 59802-2021 Телевидение вещательное цифровое. Расширенные технические требования к передаче транспортных потоков служб DVB по сетям с IP-протоколами. Часть 3. Процессы распределения адресов IP, реализации сетевых служб времени и обновления системного программного обеспечения домашнего оконечного оборудования. Основные параметры Digital video broadcasting. Extended technical requirements to transport of MPEG-2 TS DVB services over IP vetworks. Part 3. IP address allocation, network time services implementation and home endpoint system software upgrade processes. Basic parameters (Настоящий стандарт предусматривает расширение набора спецификаций ГОСТ Р 54994, относящихся к передаче служб DVB в транспортных потоках MPEG-2, по двунаправленным IP-сетям путем: - распределения IP-адресов и сетевых служб времени; - динамического управления службами, обеспечивающего эффективное использование пропускной способности сети; - использования технологии IPv6 при назначении IP-адресов; - использования системных заглушек загрузки файла для активирования обновления системного программного обеспечения HNED после цикла «выключение – включение» электропитания или перезагрузки программного обеспечения (ПО). Требования настоящего стандарта следует учитывать при разработке, изготовлении и эксплуатации устройств DVB, а также при разработке, проектировании и эксплуатации ПО сетей DVB) ГОСТ Р 59801-2021 Телевидение вещательное цифровое. Расширенные технические требования к передаче транспортных потоков служб DVB по сетям с IP-протоколами. Часть 2. Потоковый протокол реального времени при воспроизведении служб DVB Digital video broadcasting. Extended technical requirements for transmitting DVB service transport streams over networks with IP protocols. Part 2. Real-time streaming protocol when playing DVB services (В настоящем стандарте представлено описание расширенного набора стандартизованных спецификаций для развертывания служб DVB по двунаправленным IP-сетям с применением технологий IPv4 и IPv6 и определены возможности использования потокового протокола реального времени (RTSP) для HNED при воспроизведении служб DVB. Настоящий стандарт рассматривает использование протокола RTSP на уровне приложений и определяет требования к протоколу RTSP для управления доставкой служб CoD, LMB и MBwTM. Требования настоящего стандарта следует учитывать при разработке, изготовлении и эксплуатации устройств DVB, а также при разработке, проектировании и эксплуатации программного обеспечения сетей DVB) ГОСТ Р 59795-2021 Информационные технологии. Комплекс стандартов на автоматизированные системы. Автоматизированные системы. Требования к содержанию документов Information technology. Set of standards for automated systems. Automated system. Document content requirements (Настоящий стандарт распространяется на автоматизированные системы (АС), используемые в различных видах деятельности (исследования, управление, проектирование и т. п.), включая их сочетания, и устанавливает требования к содержанию основных документов, разрабатываемых при создании АС)
Страница 51
Страница 1 Untitled document
ГОСТ Р 597912021
Первая строка правила перезаписи извлекает концептуальный граф из последовательности дуг s. Вторая
строка добавляет вводный комментарий, метку типа и последовательность дуг концептуального отношения. Тре тья
строка добавляет маркер последовательности, если таковой имеется, конечный комментарий и закрывающую
скобку концептуального отношения.
Комментарий: например, концептуальное отношение (On [Cat: Yojo] [Mat]) будет переведено с помощью пра
вил для концептуальных отношений, дуг, последовательностей дуг и концептов с целью создания концептуального
графа, выраженного в основном формате CGIF:
[: Yojo] (Cat Yojo) [*g00719] (Mat ?g00719) (On Yojo ?g00719)
Б.3.9 Текст
Определение: контекст с, который непосредственно или опосредованно не содержится ни в каком контексте.
Перевод: контекст сх.
text(?c?) -> ?сх?;
text = “[, [comment] ?cm?, “Proposition,[CGname] ?n?,
CG ?g?, [endComment] ?ecm?, “];
?cx? = “[, ?cm?, “Proposition,?n?, CG(?g?), ?ecm?, “];
end;
Комментарий: CGIF не содержит явного синтаксиса для модулей. Вместо этого все модули CL сначала сле
дует переводить в текст в основном формате CLIF в соответствии со спецификацией из А.З. Затем результат этого
перевода должен быть переведен в текст в расширенном CGIF в соответствии с функцией
с12сд,
которая опреде
лена в п. Б.4.
Б.3.10 Выражение типа
Определение: строка
tx
, содержащая имя CG
п
и концептуальный граф
д.
Перевод: пара
(Ь,д),
состоящая из связанной метки Ь и концептуального графа
д.
typeExpression(?tx?) -> ?b?,?g?;
typeExpression =CGname ?n?, CG ?g?;
?b? = «?», ?n?;
end;
Если концепт с содержит выражение типа, правила перезаписи, которые определяют concept(c), используют
функцию substitute(?r?,?b?,?g?) для замены части ссылок г для каждого экземпляра b в
д.
Комментарий: выражение типа соответствует лямбда-выражению, в котором имя CG
п
определяет формаль
ный параметр, а концептуальный граф
д
является основным текстом выражения. Если концепт с содержит выра
жение типа, правила трансформации, по которым обрабатывается с, должны заменять ссылку, полученную из
с, для каждого экземпляра связанной метки ?л, которая встречается в
д.
Б.4 Совместимость с CGIF
д
В этом приложении описан синтаксис трех диалектов CL: абстрактный синтаксис для концептуальных гра
фов, реальный синтаксис для основного формата CGIF и реальный синтаксис для расширенного формата CGIF.
Эти языки полностью совместимы с диалектами CL в том смысле, что из каждого высказывания CL можно полу
чить семантически эквивалентное высказывание на каждом из них и наоборот. Семантическая эквивалентность
устанавливается по определению: семантика каждого высказывания в расширенном формате CGIF определяется
переводом в предложение в основной формат CGIF, семантика каждого предложения в основном формате CGIF —
переводом в предложения на абстрактный синтаксис CG, а семантика каждого абстрактного высказывания CG —
переводом на абстрактный синтаксис CL.
Для подтверждения полной совместимости в Б.4 определена функция
с12сд,
которая должна переводить
любое предложение s в CL в предложение
cl2cg(s)
в расширенном формате CGIF при условии сохранения значе ния
истинности, которое s имеет в любой интерпретации CL. Большинство выражений CL несложно сопоставить с
определенным выражением в расширенном формате CGIF. Однако перевод функциональных терминов из CL в
CGIF состоит из нескольких шагов. Любое применение функции CL можно преобразовать в действующий субъ ект,
представляющий функцию со ссылкой на некоторый концепт, который, в свою очередь, является значением этой
функции. Для перевода последовательности терминов CL в последовательность дуг в расширенном формате CGIF,
узел действующего субъекта должен быть заключен в узел концепта.
Например, пусть (F Х1 Х2) будет термином CLIF с оператором F, примененным к аргументам Х1 и Х2, где
имена Х1 и Х2 связаны кванторами, a F не связан. Когда этот термин переводится с помощью
с12сд,
для гене
рации имени CG, например д00592, следует использовать функцию gensym(). При наличии префикса «?» это имя
становится связанной меткой кореферентности, которая должна использоваться в качестве выходной дуги дей
ствующего субъекта, представляющего функцию F. Необходимый результат преобразования исходного термина
CLIF с помощью
с12с
: (F ?Х1 ?Х2 | ?д00592). Определяющая метка *д00592 должна быть помещена в концепт,
например [*д00592], а действующий субъект также должен находиться внутри этого концепта в виде вложенного
концептуального графа: [*g00592 (F Х1 Х2 | ?д00592)]. Этот концепт должен представлять собой результат при
менения
с12сд
к функциональному термину. Он может выглядеть как дуга в последовательности дуг какого-либо
действующего субъекта или концептуального отношения.
47