ГОСТ Р 53891—2010
комитета ИСО и/или МЭК. Позднее было установлено, что многие работы, представленные на рисунках
А.1 — А.4, достаточно общие или весьма схожи с используемыми вдругих проектах по разработке глосса
рия. Для пояснения обозначений на диаграмме IDEF0 может потребоваться априорная информация. На
рисунке 9 квадрат означает этап работы, а стрелка указывает направление информационного потока. На
сторонах квадрата показаны вход, управление, выход и механизм работ, которые в целом, как правило,
обозначают как ICOM. Например, образец каталога продукции является входом для целей стандартиза ции
глоссария, тогда как упорядоченный глоссарий — это выходной продукт деятельности, а правила и
инструкции представляют собой часть управления или ограничения для них; инструменты при этом рас
сматриваются как часть механизма для облегчения управления.
fiorM
АО
Input
Output
icon
Inpul — вход; Mechanism — механизм;
Control — управление; Activity - рабо
та: Output — выход
Рисунок 9 — Описание работ в
диаграмме IDEFQ
6.2 Начало и ход разработки глоссария
6.2.1 Отбор коллектива проектировщиков
В общем случав коллектив проектировщиков состоял из трех групп, в одну из которых входили спе
циалисты, управляющие процессом стандартизации глоссариев и контролирующие утвержденные
графиком работ сроки. Они выполняли роль «рулевых» проекта. Другая группа состояла из отраслевых
экспертов, обладавших профессиональными знаниями о продукции и имевших опыт в семантическом
описании продукции и ее характеристик, на которые, предположительно, распространялся глоссарий.
Третью группу составляли эксперты по моделированию PLIB-данных. знакомые с моделью данных в
ИСО 13584/МЭК 61360 и компетентные в формировании файла глоссария, соответствующего модели дан
ных ИСО 13584/МЭК 61360. «Рулевая» группа включала в себя представителей двух других групп. В иных
случаях при продолжении проекта соблюдениеустановленных сроков разработки глоссария могло оказать ся
крайне затруднительным. Для идеального представительства отраслевых экспертов желательно, чтобы все
основные виды продукции были представлены в руководящей группе, по крайней мере, одним «веду щим»
экспортом в целях синхронизации различных заданий при разработке глоссария. Аналогично, при
отсутствии специалиста по PLIB-моделированию данных в управлении проектом полученный глоссарий
имел бы отклонения от модели данных, а отраслевые эксперты слишком быстро утратили понимание этой
модели.
6.2.2 Связь с организациями
Также желательно, чтобы технические эксперты связанных технических комитетов и подкомитетов с
самого начала были включены в единую группудля выработки технических рекомендаций. Подобное вклю
чение может быть полезным во избежание идеологических споров на более поздних этапах стандартиза
ции. В случае И С 013584-501 взаимодействие между японскими дублирующими органами было удовле
творительным. поскольку многие их члены входили в промышленную ассоциацию JEMIMA (Японскую ассо
циацию производителей электроизмерительных приборов), которая включала в себя секретариат японских
дублеров подкомитетов ИСО/МЭК 65В и была ведущей при стандартизации глоссариев по И С 013584-501.
Кроме того, в ходе разработки глоссария была установлена связь с подкомитетом ПК 65В МЭК.
22