Хорошие продукты и сервисы
Наш Поиск (введите запрос без опечаток)
Наш Поиск по гостам (введите запрос без опечаток)
Поиск
Поиск
Бизнес гороскоп на текущую неделю c 29.12.2025 по 04.01.2026
Открыть шифр замка из трёх цифр с ограничениями

ГОСТ Р 53428-2009; Страница 31

или поделиться

Ещё ГОСТы из 41757, используйте поиск в верху страницы ГОСТ Р 52459.20-2009 Совместимость технических средств электромагнитная технические средства радиосвязи. Часть 20. Частные требования к земным станциям подвижной спутниковой службы Electromagnetic compatibility of technical equipment. Radio communication equipment. Part 20. Specific requirements for earth stations used in the mobile satellite services (Настоящий стандарт, совместно с ГОСТ Р 52459.1, устанавливает требования электромагнитной совместимости к подвижным земным станциям, используемым в подвижной спутниковой службе и связанному с ними вспомогательному оборудованию, а также соответствующие методы испытаний. Настоящий стандарт не устанавливает требований, относящихся к антенному порту оборудования подвижных земных станций и электромагнитной эмиссии от порта корпуса этого оборудования. В настоящем стандарте установлены условия испытаний, порядок оценки функционирования и критерии качества функционирования подвижных земных станций и связанного с ними вспомогательного оборудования) ГОСТ Р 52459.26-2009 Совместимость технических средств электромагнитная. Технические средства радиосвязи. Часть 26. Частные требования к базовым станциям и ретрансляторам CDMA 1x с расширенным спектром и вспомогательному оборудованию Electromagnetic compatibility of technical equipment. Radio communication equipment. Part 26. Specific requirements for CDMA 1x spread spectrum base stations, repeaters and ancillary equipment (Настоящий стандарт, совместно с ГОСТ Р 52459.1, устанавливает требования электромагнитной совместимости к базовым станциям и ретрансляторам CDMA 1x с расширенным спектром и связанному с ними вспомогательному оборудованию, а также соответствующие методы испытаний. Настоящий стандарт не устанавливает требований, относящихся к антенному порту радиооборудования (базовых станций и ретрансляторов) и электромагнитной эмиссии от порта корпуса этого радиооборудования. Настоящий стандарт устанавливает условия испытаний, оценку качества функционирования и критерии качества функционирования для базовых станций и ретрансляторов CDMA 1x с расширенным спектром и связанного с ними вспомогательного оборудования) ГОСТ Р 50764-2009 Услуги общественного питания. Общие требования Public catering services. General requirements (Настоящий стандарт устанавливает перечень услуг общественного питания, общие требования к услугам, методы оценки качества услуг. Стандарт распространяется на услуги общественного питания, оказываемые предприятиями общественного питания юридических лиц и индивидуальных предпринимателей)
Страница 31
Страница 1 Untitled document
ГОСТ Р 53428—2009
Приложение Б
(справочное)
Пояснения и примеры к терминам
К термину «транспортный самолет» татья 2)
В наименованиях и определениях терминов, приведенных в настоящем стандарте, вместо слова «самолет»
следовало бы использовать понятие «атмосферный летательный аппарат» точный русский эквивалент
английского термина «aircraft» в соответствии с международным стандартом ИСО 5843-9:1988 «Авиационные и
космические аппараты. Слисок эквивалентных терминов. Часть 9. Атмосферные летательные аппараты». Поня
тие «атмосферный летательный аппарат» распространяется на асе виды существующих атмосферных летатель
ных аппаратов тяжелее воздуха амолеты, вертолеты, планеры, кроме того на экранолеты, экранопланы.
воздушноосмические летательные аппараты, аэростатические летательные аппараты, включая дирижабли). В
соответствии с указанным стандартом ИСО для атмосферного летательного аппарата каждого вида существу ют
свои стандартизованные английские, французские, немецкие эквиваленты. Например, термин «самолет» име ет
английский эквивалент «aeroplane», французский эквивалент «avion», немецкий эквивалент «flugzeug». Но в ИСО
5843-7:1988 «Авиационные и космические аппараты. Список эквивалентных терминов. Часть 7.
Авиационные грузы» русским эквивалентом понятия «aircraft» в области грузовых авиационных перевозок уста
новлен «самолет», что было принято разработчиками настоящего стандарта. Тот же подход к понятию «aircraft» у
разработчиков ИСО 10254.1995 «Авиационное, грузовое и наземное оборудование. Словарь». Широко применяе
мый в гражданской авиации термин «воздушное судно» терминологическими стандартами ИСО не установлен, а в
соответствии с его определением, приведенным в Воздушном кодексе, не включает в себя экранолеты. экрано
планы. воздушноосмические летательные аппараты, поэтому его использование в национальном стандарте
Российской Федерации нежелательно.
К терминам: «полная расчетная масса пакетированной авиационной грузовой единицы» (статья 90).
«максимальная масса брутто пакетированной авиационной грузовой единицы» татья 91), «масса тары
пакетированной авиационной грузовой единицы» (статья 92)
В некоторых странах в целях соответствия терминологии, применяемой в современной коммерческой дея
тельности. вместо термина «масса» применяют (неправильно) термин «аес».
К термину «расчетный коэффициент перегрузки» татья 96)
В современной коммерческой деятельности, связанной с авиационными грузовыми перевозками, перегруз
ку часто обозначают в единицах стандартного земного притяжения, например перегрузка Зд означает, что расчет
ная нагрузка в три раза больше силы земного притяжения.
27