ГОСТ Р 57309—2016
Примечание 2 — Явления также могут иметь некоторые аспекты, особенно аспекты продолжительности
и периодичности, однако эти отношения обычно считаются нехарактерными для библиотек знаний. Другими аспек
тами обычно являются аспекты физических объектов, которые задействованы в явлениях.
3.2.11 отношомио «аспект — шкала» (aspect—scale relation): Отношение, указывающее, что
аспекты указанного вида могут быть выражены количественно с помощью шкалы.
3.2.12 отношение «аспект — единица измерения» (aspect — unit of measure relation) — отно
шение. указывающее, что аспекты указанного вида должны быть выражены количественно с помощью
определенной единицы измерения.
3.2.13 отношение вовлеченности (involvement relation): Отношение между видами предметов,
указывающее на то. что физические объекты одного вида могут играть роль в событии одного вида.
Примечание — Даннов отношение указывает, что физический объект может быть вовлечен в явление,
однако оно не указывает, как он вовлекается (в какой роли). Это может быть указано путем использования под
типов этого типа отношения.
3.2.14 отношение коллекции понятий (collection of concepts relation): Отношение, указывающее,
что понятие является элементом коллекции понятий.
3.2.15 отношение именования (naming relation): Отношение, связывающее термин с чем-либо
(универсальный идентификатор), что обозначается этим термином.
Примечание — Данное отношение определяет, как предметы называются на определенном языке и в
определенном языковом сообществе. Отношение именования определяется в контексте языкового сообщества
как предпочитаемое название в этом сообществе. Оно также может быть использовано за пределами этого языко вого
сообщества. Данное отношение обеспечивает множество названий для одних и тех же предметов, создавая, таким
образом, синонимы, сокращения, коды и переводы.
3.2.16 отношение описания (description relation): Отношение, указывающее, что текстовое описа
ние является описанием чего-либо.
Примечание — Данное отношение определяет, что что-либо описывается отрывком текста на опреде
ленном языке, и допускает множество описаний для одних и тех же предметов.
3.2.17 отношение синонимов (synonym relation): Отношение между двумя отношениями имено
вания. которое связывает объект с определенным названием в одном контексте с таким же объектом,
имеющим другое (или такое же) название в другом контексте на том же языке.
Примечание —Данное отношение — для связывания элементов из различных функциональных единиц
или в разных библиотеках знаний. Восновном оно является эквивалентом отношения именования, поскольку если
один объект (обозначенный уникальным идентификатором) имеет больше одного названия, данные названия по
определению являются синонимами. Выражениеотношения различает междусобой синонимы исокращения. Фор
мально отношение сокращения является подтипом отношения синонимов.
3.2.18 отношение переводов (translation relation): Отношение между двумя отношениями име
нования. связывающее объект с определенным названием на одном языке с таким же объектом под
другим (или таким же) названием на другом языке.
3.2.19 отношение классификации (classification relation): Отношение, связывающее отдельный
предмет с видом предмета, указывающее, что отдельный предмет относится к указанному виду, потому
что данный отдельный предмет имеет аспекты, соответствующие данному виду.
4 Обозначения и сокращения
CL — уровень соответствия
DTD — определение типа документа
E/M/S — проектирование электрических систем, проектирование механических систем и санитарно
техническое оборудование
iGBi — интерактивная платформа для строительства и информационно-коммуникационных техно
логий
IFC — международный открытый формат обмена данными IFC
7