Хорошие продукты и сервисы
Наш Поиск (введите запрос без опечаток)
Наш Поиск по гостам (введите запрос без опечаток)
Поиск
Поиск
Бизнес гороскоп на текущую неделю c 29.12.2025 по 04.01.2026
Открыть шифр замка из трёх цифр с ограничениями

ГОСТ Р ИСО/МЭК 11179-5-2012; Страница 18

или поделиться

Ещё ГОСТы из 41757, используйте поиск в верху страницы ГОСТ Р ИСО/МЭК 11179-4-2012 Информационная технология. Регистры метаданных (РМД). Часть 4. Формулировка определений данных Information technology. Metadata registries (MDR). Part 4. Formulation of data definitions (В настоящем стандарте специфицированы требования и рекомендации для построения определений данных и метаданных. Рассмотрены только семантические аспекты определений; спецификаций по форматированию определений считываются несущественными для целей стандартов серии ИСО/МЭК 11179. Хотя настоящий стандарт в основном применим для содержимого реестров по ИСО/МЭК 11179-3, его применение полезно и в более широкой области при разработке определений данных и метаданных. Настоящие требования и рекомендации относятся к формулированию определений элементов данных и других типов конструкций данных таких, как типы сущностей, сущности, взаимосвязи, атрибуты, типы объектов (или классы), объекты, кодированные сущности, элементы метаданных и данные, указанные тегами XML) ГОСТ Р 54878-2011 Электронный обмен данными в управлении, торговле и на транспорте (EDIFACT). Принципы формирования файлов XML схемы (XSD) на основе инструкций по реализации EDI (FACT) Electronic data interchange for administration, commerce and transport (EDIFACT). Rules for generation of XML scheme files (XSD) on the basis of EDI(FACT) implementation guidelines (Настоящий стандарт устанавливает принципы выбора XML-схем (структур) из EDI MIG-инструкций, обеспечивающих применение обоснованного метода представления семантических данных. В настоящем стандарте определен способ выбора XML-данных из UN/EDIFACT MIG-инструкций) ГОСТ Р МЭК 62264-1-2010 Интеграция систем управления предприятием. Часть 1. Модели и терминология Enterprise-control system integration. Part 1. Models and terminology (Настоящий стандарт распространяется на принципы организации интерфейсов между функциями управления технологическими процессами и другими функциями предприятия. Рассматриваемые интерфейсы относятся к уровням 3 и 4 иерархической модели, определяемой настоящим стандартом. Цель такого рассмотрения состоит в уменьшении рисков, затрат и ошибок, сопутствующих реализации указанных интерфейсов. Настоящий стандарт может быть использован для сокращения трудозатрат, связанных с внедрением новых коммерческих программных продуктов, обеспечивающих взаимодействие производственных и управляющих систем и упрощающих их интеграцию. Настоящий стандарт распространяется на:. a) наглядное представление совокупности производственных операций и границ системы управления;. b) рассмотрение структуры основных активов предприятия, вовлеченных в производственный процесс;. c) определение перечня функций, обеспечивающих сопряжение функциональной структуры управляющей системы с функциональной структурой предприятия;. d) описание информации, которую одновременно используют и в производственной системе предприятия, и в системе управления)
Страница 18
Страница 1 Untitled document
ГОСТ Р ИСО/МЭК 11179-5—2012
П р и м е ч а н и е Термы представления, обычно с добавлением уточняющих термов, формируют имена
областей значений.
Синтаксические правила:
a) Терм класса объектов должен занимать первое (крайнее левое) положение в имени.
b
) Уточняющий терм должен предшествовать уточняемой части. Порядок квалификаторов не должен ис
пользоваться для различия имен.
c) Терм свойства должен занимать следующую позицию.
d) Терм представления должен занимать последнюю позицию. Если какое-либо слово в терме представле
ния является избыточным с учетом слова в терме свойства, то одно из слов следует удалить.
Пример
английский: Cost Budget Period TotalAmount*)-
японский: a m + w m n m » или
as
* -im
корейский: <И|£*7|2^Ы1в8М1
китайский:
Лексические правила:
a) Существительные используют только в единственном числе. Глаголы (при их наличии) используют в на
стоящем времени.
П р и м е ч а н и е В японском языке это правило неприменимо, поскольку нет множественного числа суще
ствительных и различия во временах глаголов.
b
) Части имен и слова в многословных термах разделяют пробелами. Специальные символы недопустимы.
П р и м е ч а н и е В японском языке многословные термы естественным образом выражают без пробелов,
поэтому никакие символы недопустимы, а для разделения таких термов можно использовать символ точки.
c) Все слова в имени используют в смешанном регистре.
П р и м е ч а н и е В японском языке все слова в имени используют в смешанных регистрах Zen-kaku и
Han-kaku.
d) Допускаются сокращения, акронимы и инициализмы.
Пример
- английский: Cost Budget Period TotalAmount1)
японский: Я т Ъ Ш Ш К Ш or JU Tt t lt
- корейский: Olltf7|&B|${f:H|
- китайский: ЛФИШ Й|Н]
Правило уникальности:
Все имена на любом языке должны быть уникальными в пределах данного контекста.
1> Общая Сумма Стоимости за Бюджетный Период.
2) Аналогичные правила для русского языка приведены в сносках к приложению А.
15