ГОСТ ISO/IEC 2382-37—2016
М Е Ж Г О С У Д А Р С Т В Е Н Н Ы ЙС Т А Н Д А Р Т
Информационные технологии
СЛОВАРЬ
Ч а с т ь 37
Биометрия
Information technologies. Vocabulary. Part 37. Biometrics
Дата введения — 2017—07—01
1 Область применения
Настоящий стандарт устанавливает термины и определения в области биометрии, относящиеся
к распознаванию человека, и приводит различные термины, используемые в действующих биометри
ческих стандартах, в соответствие с предпочтительными терминами, таким образом, проясняющим
ис пользование терминов в данной области.
Из области рассмотрения настоящего стандарта исключена терминология из области информа
ционных технологий, распознавания образов, биологии, математики и т. п. Такие области знаний в био
метрии приняты за основу.
В общем случае, термины, касающиеся форм, вынесены за рамки настоящего стандарта.
Слова, выделенные жирным шрифтом, определены в настоящем стандарте. Слова, которые не
выделены жирным шрифтом, имеют общеупотребительное смысловое значение. Такие слова считают ся
вынесенными за рамки настоящего стандарта, для дальнейшего определения.
2 Нормативные ссылки
Нормативные ссылки отсутствуют.
3 Термины и определения
3.1
Общие термины
37.01.01
биометрический (biometric): Имеющий отношение к биометрии.
Примечание — Не допускается использовать для термина «biometric» перевод «биометрика» для обозначе
ния биометрической характеристики или биометрической модальности.
Пример 1 — Первое неправильное употребление термина: Международная организация гражданской
авиации (ИКАО) приняла решение, что лицо является «биометрикой». наиболее подходящей для маши
носчитываемых проездных документов.
Пример 2 — Первое правильное употребление термина: ИКАО приняла решение, что идентификация по
лицу является биометрическим видом, наиболее подходящим для машиносчитываемых проездных
документов.
Пример 3— Второе неправильное употребление термина: Моя лицевая биометрика была закодирована
в моем паспорте.
Издание официальное
1