ГОСТ РИСО 1828—2015
- категории, которые организуютсущности здравоохранения для этой терминологической систе
мыхирургическихпроцедур и разбивают на классы их представление в предметной области;
- список представлений отношений, авторизованный ограничениями предметной области.
- цель терминологической системы хирургических процедур, для которой устанавливается кате
гориальная структура.
4.2 Цель терминологической системы, для которой устанавливается категориальная
структура
Цель каждой терминологической системы хирургических процедур должна быть определена
пользователями иформировать предложение о ситуациях и применениях, для которых предназначена
категориальная структура, а такжеограничения использования.
Примеры — Нормализованная лексика, продукция для врачей или сравнение с терминологической
сист емой других центров кодирования.
Для соответствия настоящему стандарту каждая терминологическая система для хирургических
процедурдолжна заявитьо своей цели. Для соответствия ЕН12264 каждаятерминологическая система в
здравоохранении и биомедицине также должна установить, что она соответствует категориальной
структуре ЕН 12264 за пределами использования предметной области хирургических процедур.
4.3 Категории
Категории организуютсущности в здравоохранении для терминологической системы хирургичес
ких процедур и разбивают на классы их представление в предметной области, какопределено в 3.8.
4.4 Список представлений отношений
Список представлений отношений авторизован ограничениями предметной области, как опреде
лено в 3.9.
5 Требования ограничений предметной области
Список минимальных ограничений предметной области, необходимых для цели категориаль
ной структуры, должен содержать кроме различных авторизованных представлений отношений
(см. 3.9) иразличные связанныес ними авторизованныекатегории (см. 3.8). которыеявляютсядопусти
мыми инеобходимымидля конкретной цели (см. 4.2) категориальной структуры (см. 3.1) длятермино
логической системы хирургических процедур.
5.1 Каждая терминологическая фраза хирургической процедуры должна, как минимум, состоять
изхирургического вмешательства (см. 3.8.1) ииметьсемантическую связьскатегорией работа с объ
ектом (см. 3.9.1).
5.2 Каждая терминологическая фраза хирургической процедуры должна содержать категорию
анатомия человека (см. 3.8.2) в отношении, реализующем семантическую связьс категориями работа с
объектом (см. 3.9.1) или место (см. 3.9.2), когда объект не принадлежиткатегориианатомиичеловека,
а принадлежит категории повреждение (см. 3.8.3) или к категории интервенционное оборудование
(см. 3.8.4). Он также может принадлежатьобеим категориям. Определение и названия категорий анато
мии человека должны соответствовать ЕН 15521 (см. приложение С).
5.3 Терминологическая фраза хирургической процедуры должна содержать категорию повреж
дение (см. 3.8.3), когда хирургическое вмешательство применяется к измененной структуре анатомии
человека без упоминания о болезни, которая является причиной повреждения.
Примеры
1 В терминологической фразе япункция кист ы почки» пункция применяется к якисте• в месте
впочка». а не к почке.
2 В терминологической фразе «удаление опухоли почки» яудапение» работает с объектом яопу
холь» в месте «почка».
П р и м е ч а н и е — Патологические условия, которые не влияют на описание хирургической процедуры,
должны быть записаны в другом месте средствами представления информации в здравоохранении с использова
нием терминологической системы для диагностики.
5.4 Каждой терминологической фразе хирургической процедуры, возможно, потребуется более
одного хирургического вмешательства (см. 3.8.1). Одно хирургическое вмешательство должно быть
выбрано в качестве основного вмешательства, а другие, как подпроцессы основного вмешательства,
5