С. 8 ГОСТ 7.25—80
2.5.5.2. Каждая ЛЕ получает статус дескриптора или аскрип-
тора.
Статус аскриптора присваивают в следующих случаях:
ЛЕ входит в класс эквивалентности, но не является представи
телем класса;
значение ЛЕ целесообразно при поиске информации предста
вить как пересечение значений других ЛЕ,получившихстатус
дескриптора;
значение ЛЕ целесообразно при поиске информации предста
вить как объединение значений других ЛЕ, несовместимых в од
ном поисковом образе.
В остальных случаях ЛЕ получает статус дескриптора.
2.5.5.3. Словарные статьи ЛЕ, получивших статус аскриптора*
должны быть снабжены ссылками на заменяющие их дескрипторы.
Примеры:
1. Аскриптор — синоним дескриптора
ЯзыковедениеФарси
смЯЗЫКОЗНАНИЕсм ПЕРСИДСКИЙ ЯЗЫК
2. Аскриптор, заменяемый комбинацией дескрипторов
Русские текстыАлфавитно-цифровые знаки
икРУССКИЙ ЯЗЫКик БУКВЫ
ТЕКСТЫЦИФРЫ
3. Аскриптор, заменяемый несовместимыми дескрипторами
Искусственные языки
иаИНФОРМАЦИОННО-ПОИСКОВЫЕ ЯЗЫКИ
ЯЗЫКИ МЕЖДУНАРОДНОГО ОБЩЕНИЯ
ЯЗЫКИ ПРОГРАММИРОВАНИЯ
(Измененная редакция, Изм. № 1).
2.5.5.4. Если статус аскриптора получает ЛЕ, представляющая
класс эквивалентности, все ЛЕ, входящие в этот класс, получают
статус аскриптора, и в их словарных статьях должны быть иден
тичные ссылки на заменяющие дескрипторы.
Пример:
Персидские тексты
икПЕРСИДСКИЙ ЯЗЫК
ТЕКСТЫ
Тексты на фарси
икПЕРСИДСКИЙ ЯЗЫК
ТЕКСТЫ
2.5.5.5. Статьи дескрипторов снабжаютсяссылками на заме
няемые ими аскрипторы.
Примеры:
1. ЯЗЫКОЗНАНИЕ
слингвистика
языковедение
2. РУССКИЙ ЯЗЫК
скрусские тексты
ПЕРСИДСКИЙ ЯЗЫК
сфарси
ТЕКСТЫ
скперсидские тексты
русские тексты
тексты на фарси