Хорошие продукты и сервисы
Наш Поиск (введите запрос без опечаток)
Наш Поиск по гостам (введите запрос без опечаток)
Поиск
Поиск
Бизнес гороскоп на текущую неделю c 29.12.2025 по 04.01.2026
Открыть шифр замка из трёх цифр с ограничениями

ГОСТ 33308-2015; Страница 4

или поделиться

Ещё ГОСТы из 41757, используйте поиск в верху страницы ГОСТ 33271-2015 Пряности сухие, травы и приправы овощные. Руководство по облучению в целях борьбы с патогенными и другими микроорганизмами (Настоящий стандарт описывает процедуру облучения сухих пряностей, трав и овощных приправ в целях снижения показателей микробиологического загрязнения. Как правило, содержание влаги в этих продуктах составляет от 4,5 % до 12 %; они доступны в целом, молотом, рубленом виде или других мелкодробленых формах, а также в виде смесей. Смеси могут содержать хлорид натрия и небольшое количество сухих пищевых материалов, обычно используемых в таких смесях. В настоящем стандарте рассматриваются поглощенные дозы от 3 до 30 килогрей (кГр)) ГОСТ 33319-2015 Мясо и мясные продукты. Метод определения массовой доли влаги (Настоящий стандарт распространяется на все виды мяса, включая мясо птицы, мясные и мясосодержащие продукты и устанавливает арбитражный метод определения (анализа) массовой доли влаги) ГОСТ 23041-2015 Мясо и мясные продукты. Метод определения оксипролина (Настоящий стандарт распространяется на все виды мяса, включая мясо птицы, мясные и мясосодержащие продукты, и устанавливает спектрофотометрический метод определения (анализа) оксипролина)
Страница 4
Страница 1 Untitled document
ГОСТ 333082015
Введение
Установленные в настоящем стандарте термины расположены в систематизированном порядке,
отражающем систему понятий в области глазирователей пищевых продуктов.
Для каждого понятия установлен один стандартизованный термин.
Заключенная в круглые скобки часть термина может быть опущена при использовании термина
в документах по стандартизации.
Приведенные определения можно при необходимости, изменять, вводя в них производные
признаки, раскрывая значения используемых в них терминов, указывая объекты, входящие в объем
определяемого понятия.
Изменения не должны нарушать объем и содержание понятий, определенных в настоящем
стандарте.
В стандарте приведены иноязычные эквиваленты стандартизованных терминов на английском
языке.
Стандартизованныетермины набраны полужирным шрифтом.
IV