18
А.1.2 «Международный стандарт подготовлен _____________________________________
номер и наименование
________________________________________________________________________________
технического комитета, разработавшего стандарт3)
А.1.3 «Перевод с ______________________ (________________________)4)».
официальный язык оригинала обозначение языка
А.1.4 «Официальные экземпляры международных стандартов, на основе которых подготовлен (разработан) настоящий межгосударственный стандарт и на которые даны ссылки, имеются в
_________________________________________________________________________».
наименование национального органа по стандартизации
А.1.5 При подготовке стандарта на основе аутентичного перевода международного стандарта и изданного в двуязычной форме формулировку, приведенную в А.1.1, дополняют следующим абзацем:
«Официальной версией ______________________является текст на русском языке».
государство-участник
А.1.6 При наличии межгосударственных стандартов, принятых в качестве идентичных или модифицированных межгосударственных стандартов, которые соответствуют международным стандартам, на которые даны ссылки, формулировку, приведенную в А.1.1, дополняют следующим абзацем:
«Сведения о соответствии международных стандартов, на которые даны ссылки, межгосударственным стандартам, принятым в качестве идентичных и модифицированных межгосударственных стандартов, приведены в дополнительном приложении ______________».
А.1.7 «Степень соответствия - идентичная (IDT)».
__________________________
1) Указывают обозначение международного стандарта с годом его принятия и наименование на русском языке, в скобках приводят обозначение с годом его принятия и наименование международного стандарта на официальном языке оригинала, с которого осуществлен перевод.
Примеры
1 МЭК 61543:1995 «Защитные устройства, управляемые дифференциальным током (УДТ), бытового и аналогичного назначения. Электромагнитная совместимость» (IEC 61543:1995 «Residual current operated protective devices (RCDs) for household and similar use - Electromagnetic compatibility»).
2 СИСПР 14-1:1993 «Электромагнитная совместимость. Требования для бытовых приборов, электрических инструментов и аналогичных устройств. Часть 1. Помехоэмиссия» (CISPR 14-1:1993 Electromagnetic compatibility - uirements for household appliances, electric tools and similar pparatus - Part 1: Emission»).
2) Пример - A1:1999; A2:2000; A3:2001.
3) Указывают номер и наименование технического комитета [международного технического комитета ИСО/ТК, МЭК/ТК, межгосударственного технического комитета (МТК), национального технического комитета другого государства (ТК РФ)], разработавшего стандарт.
4) Указывают буквенное обозначение языка, с которого осуществлен перевод:
en - английский язык, fr - французский язык, de - немецкий язык.
Пример - «Перевод с английского языка (en)».
А.2 Межгосударственный стандарт имеет идентичную или модифицированную степень соответствия (в стандарт внесены редакционные изменения)
А.2.1 Если в межгосударственный стандарт внесены редакционные изменения, которые должны быть идентифицированы, формулировки, приведенные в А.1 и А.3, дополняют следующим абзацем:
«В стандарт внесены следующие редакционные изменения:».
А.2.1.1 Если из многоязычного международного стандарта исключен текст на одном или нескольких языках, формулировку, приведенную в А.2.1, дополняют следующим абзацем:
«В настоящем стандарте исключен текст международного стандарта на
________________________ языке(ах) (_________________________)1)».