ГОСТ 7.79-2000
3.3.2 ослабленная транслитерация: Замена некоторых букв исходного текста сочетанием двух или более букв чужого алфавита;
3.3.3 расширенная транслитерация: Представление некоторых буквосочетаний исходного текста особым образом;
3.4 алфавит: Конечный набор графических символов (букв), используемый в определенной системе письма для передачи элементов звуковой речи;
3.5 буква: Графический символ, входящий в состав алфавита.
Примечание — Каждая система письма устанавливает пределы, в которых может варьировать начертание букв без изменения их алфавитного значения;
3.6 алфавитная система письма: Система письма, основанная на использовании алфавита;
3.7 латиница: Система письма, принятая в разных вариантах западно-европейскими и большим числом других языков мира и основанная на письменной традиции латинского языка;
3.8 латинский алфавит: Алфавит, используемый в том или ином варианте латиницы;
3.9 кириллица: Система письма, принятая в разных вариантах рядом славянских и других языков Европы и Азии и созданная на основе греческого уставного письма в традиции перевода Священного Писания на старославянский язык;
3.10 кирилловский алфавит: Алфавит, используемый в том или ином варианте кириллицы;
3.11 базовый (основной) алфавит: Алфавит, содержащий только те буквы, которые используются большинством систем письма, основанных на алфавите определенного типа.
Примечание — В настоящем стандарте в качестве базового латинского алфавита принят набор латинских букв, установленный ГОСТ 27465;
3.12 расширенный алфавит: Алфавит, включающий в себя буквы базового алфавита, а также буквы, употребляемые лишь некоторыми языками, письменность которых основана на алфавите определенного типа.
Примечание — В настоящем стандарте в качестве расширенного латинского алфавита принят набор символов, установленный ГОСТ 7.28, и в качестве расширенного кирилловского алфавита — набор букв — по ГОСТ 7.29;
3.13 диакритический знак: Графический символ, добавляемый к букве сверху или снизу или наносимый на изображение буквы для изменения ее начертания и функций в системе письма;
3.14 диакритика: Система диакритических знаков.
4 Общие положения
4.1 Настоящий стандарт является одним из серии международных и национальных стандартов, устанавливающих правила конверсии систем письма с целью обеспечения международного обращения письменных сообщений как в автоматизированных информационных и коммуникационных системах, так и при интеллектуальной обработке, требующей точного и однозначного представления текстовых данных, созданных на одном языке, средствами другого языка.
Такие правила должны обладать следующими необходимыми свойствами:
- однозначностью, обеспечивающей стабильность представления элементов исходной письменности (букв, слов, выражений) средствами другой (конвертирующей) письменности;
- обратимостью, обеспечивающей возможность однозначного точного восстановления текста на исходном языке;
- простотой, обеспечивающей автоматическое выполнение процедуры перехода от исходного текста к конвертированному и обратно на основе простых алгоритмов, преимущественно сводящихся к применению таблиц замены знаков одной системы письма знаками другой системы письма.
При применении правил конверсии могут не всегда соблюдаться требования звукового соответствия знаков конвертируемых систем письма, эстетические соображения и традиционные нормы, хотя в каждом отдельном случае желательна разработка таких правил, чтобы нарушение традиционных, фонетических и эстетических норм было минимальным. Однако каждый, кто знает исходный язык и правила конверсии, имеет возможность восстановить исходный текст и прочитать его по правилам исходного языка.
Для алфавитных систем письма способом, удовлетворяющим сформулированным выше требованиям, является транслитерация.
2