ГОСТ Р 7.0.47—2008
561 ссылка «см. также»
Содержание. Ссылка справочно-ссылочногоаппарата рубрикаторов НТИ. указывающая на рубри
ку. в которой также может оказаться информация, релевантная ЗЛЕ.
Способзаписи. Поледанныхсодержит кодрубрики и.при необходимости, наименование, отделен
ное знаком =.
576 Используй комбинацию
Содержание. Лексическая единица, которая в комбинации с другими лексическими единицами,
включенными в запись в поляхданных с тойже меткой 576. заменяет ЗЛЕ.
Способ записи. Ввиде, приведенном в словарной статье.
577 Используй альтернативно
Содержание. Лексические единицы, которые предлагаются на выбор для замены ЗЛЕ. имеющей
слишком неопределенное значение.
Способзаписи. Ввиде, приведенном в словарной статье.
580 Антоним
Содержание. Лексическая единица с противоположным значением.
Способзаписи. Ввиде, приведенном в словарной статье.
583 Ссылка «см.»
Содержание. Ссылкасправочно-ссылочного аппаратарубрикаторовНТИ. указывающаянадругую
рубрику, в которой находится информация по некоторому аспекту ЗЛЕ. указанному в специальном эле
ментеданных.
Способзаписи. Поледанныхсодержит кодрубрики и, при необходимости, ее наименование, отде
ленное знаком =. Необходим указатель связи с элементомданных с меткой 540.
П р и м е ч а н и е — Элемент данных используется для рубрикаторов НТИ. Ссылка «см», применяемая в
ИПТ. приводится в элементах данных с метками 500. 504. 506.
585 Ссылка «отс. от»
Содержание. Ссылкасправочно-ссылочного аппарата рубрикаторов НТИ. обратная ссылке «см».
Способзаписи. Поледанных содержит кодрубрики и, при необходимости, ее наименование, отде
ленные знаком =.
589 Технологическая ссылка
Содержание. Неслецифицированная ссылка надругую лексическую единицулексикографическо
го источника, необходимаядля организации его ведения и эксплуатации, например, для указания нали
чия обратной отсылки к ЗЛЕ. в статье ссылочной лексической единицы.
Способ записи. Ввиде, приведенном в словарной статье.
600 Иноязычный эквивалент
Содержание. Иноязычнаялексическая единица, рассматриваемая какэквивалентная позначению
ЗЛЕ. если нет дифференциации элементовданных с метками 601.603.605,607.
Способзаписи. Ввиде, приведенном в словарной статье.
601 Официальный перевод
Содержание. Иноязычный эквивалент, рассматриваемый как точное соответствие ЗЛЕ в соотве
тствии с каким-либо нормативным актом.
Способ записи. Ввиде, приведенном в словарной статье.
603 Близкий иноязычный термин
Содержание. Близкий по значению термин надругом языке.
Способ записи. Ввиде, приведенном в словарной статье.
605 Частичный перевод
Содержание. Иноязычнаялексическая единица, соответствующая одному из значений ЗЛЕ.
Способзаписи. Ввиде, приведенном в словарной статье.
607 Расширительный перевод
Содержание. Иноязычная лексическая единица, одно из значений которой соответствует значе
нию ЗЛЕ.
Способ записи. Ввиде, приведенном в словарной статье.
610 Пояснительная помета к переводу
Содержание. Помета, которая выделяет значение многозначной ЗЛЕ. справедливое для данного
перевода.
Способ записи. В соответствии с лексикографической практикой. Обязательна связь с элементом
данных, содержащим лексическую единицуперевода.
13