zhurnal-gruzovykh-operatsiy-dlya-sudov
Приложение В
к Правилам регистрации
операций с нефтью, нефтепродуктами
и другими веществами, вредными
для здоровья людей или для живых
ресурсов моря, и их смесями,
производимыми на судах
и других плавучих средствах
РД 31.04.17-97
ЖУРНАЛ ГРУЗОВЫХ ОПЕРАЦИЙ ДЛЯ СУДОВ,
ПЕРЕВОЗЯЩИХ ВРЕДНЫЕ ЖИДКИЕ ВЕЩЕСТВА НАЛИВОМ
CARGO RECORD BOOK FOR SHIPS
CARRYING NOXIOUS LIQUID SUBSTANCES BULK
Название судна ___________________________________________________
Name of ship
Регистровый номер или позывной сигнал ____________________________
Distinctive number or letters
Номер ИМО ________________________________________________________
IMO number
Валовая вместимость ______________________________________________
Gross tonnage
Период с _________________________ до ____________________________
Period from to
Название судна ___________________________________________________
Name of ship
Регистровый номер или позывной сигнал ____________________________
Distinctive number or letters
РАСПОЛОЖЕНИЕ ГРУЗОВЫХ И ОТСТОЙНЫХ ТАНКОВ
(заполняется на борту судна)
PLAN VIEW OF CARGO AND SLOP TANKS
(to be completed on board)
/\ ┌────────────────────────────────┬───────────┐
/ \ │ Обозначение танков │Вместимость│
/ \ │ Identification of tanks │ Capacity │
/ \ ├────────────────────────────────┼───────────┤
/ \ │ │ │
│─────────│ ├────────────────────────────────┼───────────┤
│ │ │ │ │
│ │ ├────────────────────────────────┼───────────┤
│ │ │ │ │
│ │ └────────────────────────────────┴───────────┘
├─────────┤
│Насосное │ (Указать вместимость каждого танка в
│ отд. │ кубических метрах)
│Pump room│ (Give the capacity of each tank in cubic
└─────────┘ metres)
ВВЕДЕНИЕ
На следующих страницах приведен полный перечень пунктов грузовых и балластных операций, подлежащих, если это необходимо, регистрации в Журнале грузовых операций по принципу от танка к танку в соответствии с пунктом 2 Правила 15 Приложения II к Международной конвенции по предотвращению загрязнения с судов 1973 г., измененной Протоколом 1978 года к ней (МАРПОЛ 73/78), с поправками. Пункты сгруппированы в операционные разделы, каждому из которых присвоен буквенный код.
При внесении записей в Журнал грузовых операций в соответствующих колонках проставляется дата, операционный код и номер пункта. Требуемые подробности операции записываются в хронологическом порядке на чистом месте страницы.
Каждая законченная операция должна быть подписана и датирована лицом командного состава, ответственным за операцию, а в соответствующих случаях инспектором, уполномоченным компетентными властями государства, на территории которого судно производит выгрузку. Каждая заполненная страница должна быть подписана капитаном судна.
INTRODUCTION
The following pages show a comprehensive list of items of cargo and ballast operations which are, when appropriate, to be recorded in the Cargo Record Book on a tank-to-tank basis in accordance with regulation 15.2 of Annex II of the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973, as modified by the Protocol of 1978 relating thereto (MARPOL 73/78), as amended. The items have been grouped into operational sections, each of which is denoted by a letter.
When making entries in the Cargo Record Book, the date, operational code and items number shall be inserted in the appropriated columns and the required particulars shall be recorded chronologically in the blank spaces.
Each completed operation shall be signed for and dated by the officer or officers in charge and, if applicable, by a surveyor authorized by the competent authority of the State in which the ship is unloading. Each completed page shall be countersigned by the master of the ship.
УКАЗАНИЕ ПО ВЕДЕНИЮ ЖУРНАЛА
1. Журнал грузовых операций для судов, перевозящих вредные жидкие вещества наливом, является судовым документом и оформляется в соответствии с установленным для судовых документов порядком, т.е. должен быть прошнурован, внесен в реестр судовых документов и заверен капитаном порта, в котором получен Журнал.
2. Записи в Журнал грузовых операций для судов, перевозящих вредные жидкие вещества наливом, должны производиться на русском языке, а на судах, имеющих Международное свидетельство о предотвращении загрязнения при перевозке вредных жидких веществ наливом, дублироваться на английском языке.
3. Журнал грузовых операций для судов, перевозящих вредные жидкие вещества наливом, хранится на борту судна, за исключением буксируемых судов без экипажа, в таком месте, которое легко доступно для проверки. Журнал сохраняется в течение трех лет после внесения в него последней записи.
4. Компетентные власти стран - Сторон Международной конвенции МАРПОЛ могут проверить Журнал грузовых операций на борту любого судна, находящегося в ее порту, и снять копию с любой записи в этом Журнале, а также потребовать, чтобы капитан судна заверил, что эта копия является подлинной копией такой записи. Любая такая копия, заверенная капитаном судна как подлинная копия записи в Журнале грузовых операций, может быть предъявлена при любом разбирательстве в качестве доказательства фактов, изложенных в записи. Проверка Журнала грузовых операций и снятие заверенной копии компетентными властями осуществляются как можно быстрее, чтобы не вызвать необоснованной задержки судна.
5. Записи в Журнал должны вноситься регулярно сразу же после окончания фиксируемой операции.
6. Каждая запись в Журнале подписывается лицом или лицами командного состава, ответственными за соответствующую операцию, и каждая страница подписывается капитаном судна.
7. Записи в Журнале должны быть разборчивыми. Производить записи карандашом не допускается.
8. При внесении записей по пунктам в Журнале указываются:
1. 1; 7; 14.1; 14.2; - наименование порта, терминала;
16.2; 23.2; 29
2. 3; 27 - наименование вещества по паспорту и их
категорий в соответствии с Дополнением I
Приложения II к МАРПОЛ;
3. 4.1; 4.2; 8; - обозначение танков в соответствии со
16.3; 17; 20; 22 схемой;
4. 2; 12; 15; 30 - обозначение танков, а также веществ и их
категорий;
5. 6; 9.2; 17.2 - количество остатков в кубических метрах;
6. 11.1; 11.2; 11.3; - время начала и конца операции,
15; 18; 21; 24; 26 происшествия;
7. 16.1; 23.1 - координаты судна;
8. 19; 25 - скорость судна во время сброса в узлах;
9. 17.1; 17.2 - интенсивность сброса в кубических метрах
в час;
10. 5; 9; 10; 17.1; - "да" или "нет";
17.2; 31; 32; 33
11. 13.1; 15.3 - количество вентиляторов, моечных
машинок;
12. 13.2; 15.3 - продолжительность мойки, вентиляции в
часах;
13. 13.3; 15.1; 15.2 - используемый метод мойки, средство,
используемое для очистки
ПЕРЕЧЕНЬ
ПУНКТОВ, ПОДЛЕЖАЩИХ РЕГИСТРАЦИИ
LIST OF ITEMS TO BE RECORDED
Записи требуются для операций, связанных с веществами всех категорий.
Entries are required for operations involving all Categories of substances.
Код (буква) Code (letter)
|
Пункт (номер) Item (number)
|
Наименование операции и пункта Name of operations and items
|
(А)
|
|
ПОГРУЗКА ГРУЗА LOADING OF CARGO
|
1
|
Место погрузки Place of loading
|
2
|
Указать обозначение танка(ов), наименование веществ(а) и его(их) категорию Identify tank(s), name of substance(s) and category(ies)
|
(В)
|
|
ВНУТРИСУДОВАЯ ПЕРЕКАЧКА ГРУЗА INTERNAL TRANSFER OF CARGO
|
3
|
Наименование и категория перекачиваемого(ых) груза(ов) Name and category of cargo(es) transferred
|
4
|
Обозначение танка(ов): Identity of tank(s):
|
4.1
|
Из: From:
|
4.2
|
B: To:
|
5
|
Был(и) ли опорожнен(ы) танк(и), указанный(е) в п. 4.1? Was (were) tank(s) in 4.1 emptied?
|
6
|
Если нет, количество остатков в каждом танке(ах) If not, quantity remaining in tank(s)
|
(С)
|
|
ВЫГРУЗКА ГРУЗА UNLOADING OF CARGO
|
7
|
Место выгрузки Place of unloading
|
8
|
Обозначение разгруженного(ых) танка(ов) Identity of tank(s) unloaded
|
9
|
Был(и) ли танк(и) опорожнен(ы)? Was (were) tank(s) emptied?
|
9.1
|
Если да, подтвердить, что опорожнение и зачистка производилась в соответствии с Руководством по методам и устройствам (т.е. применялись требуемые крен, дифферент и температура зачистки); If yes, confirm that the procedure for emptying and stripping has been performed in accordance with the ship's Procedures and Arrangements Manual (i.e. list, trim, stripping temperature);
|
9.2
|
Если нет, количество остатков в каждом танке(ах) If not, quantity remainining in tank(s)
|
10
|
Требует ли Руководство по методам и устройст- вам предварительной мойки с последующим удале- нием промывочной воды в приемные сооружения? Does the ship's Procedures and Arrangements Manual require a prewash with subsequent disposal to reception facilities?
|
11
|
Выход из строя системы насосной и/или зачистной системы: Failure of pumping and/or stripping system:
|
11.1
|
время и характер неисправности; time and nature of failure;
|
11.2
|
причины выхода из строя; reasons for failure;
|
11.3
|
время, когда система была введена в действие time when system has been made operational
|
(D)
|
|
ОБЯЗАТЕЛЬНАЯ ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ МОЙКА В СООТВЕТ- СТВИИ С РУКОВОДСТВОМ ПО МЕТОДАМ И УСТРОЙСТВАМ MANDATORY PREWASH IN ACCORDANCE WITH THE SHIP'S PROCEDURES AND ARRANGEMENTS MANUAL
|
12
|
Указать танк(и), вещество(а) и его(их) категорию(и) Identify tank(s), substance(s) and category(ies)
|
13
|
Метод мойки: Washing method:
|
13.1
|
число моечных машинок на танк; number of cleaning machines per tank;
|
13.2
|
продолжительность мойки или моечных циклов; duration of wash/washing cycles;
|
13.3
|
горячая или холодная мойка hot/cold wash
|
14
|
Промывочная вода после предварительной мойки перекачена в: Prewash slops transferred to:
|
14.1
|
приемные сооружения в порту выгрузки (указать порт) <*>; reception facility in unloading port (identify port) <*>;
|
14.2
|
приемные сооружения в другом порту (указать порт) <*> reception facility otherwise (identify port) <*>
|
(Е)
|
|
ОЧИСТКА ГРУЗОВЫХ ТАНКОВ, ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ ОБЯЗАТЕЛЬНОЙ ПРЕДВАРИТЕЛЬНОЙ МОЙКИ (ДРУГИЕ ОПЕРАЦИИ ПО ПРЕДВАРИТЕЛЬНОЙ МОЙКЕ, ОКОНЧАТЕЛЬНАЯ МОЙКА, ВЕНТИЛЯЦИЯ И Т.П.) CLEANING OF CARGO TANKS EXCEPT MANDATORY PREWASH (OTHER PREWASH OPERATIONS, FINAL WASH, VENTILATION ETC.)
|
15
|
Указать время, танк(и), вещество(а) и его(их) категорию(и), а также: State time, identify tank(s), substance(s) and category(ies) and state:
|
15.1
|
использованный метод мойки; washing procedure used;
|
15.2
|
средство(а), используемое(ые) для очистки (указать наименование средства(в) и количество); cleaning agent(s) (identify agent(s) and quantities);
|
15.3
|
использованный метод вентиляции (указать количество вентиляторов, продолжительность вентиляции) ventilation procedure used (state number of fans used, duration of ventilation)
|
16
|
Промывочные воды из танка перекачены: Tank washings transferred:
|
16.1
|
в море; into the sea;
|
16.2
|
в приемные сооружения (указать порт) <*>; to reception facility (identify port) <*>;
|
16.3
|
в танк сбора смывок (указать танк) to slops collecting tank (identify tank)
|
(F)
|
|
СБРОС В МОРЕ ПРОМЫВОЧНЫХ ВОД ИЗ ТАНКОВ DISCHARGE INTO THE SEA OF TANK WASHINGS
|
17
|
Указать танк(и) Identify tank(s)
|
17.1
|
Сбрасывались ли промывочные воды в процессе очистки танка(ов), если да, то с какой интенсивностью? Were tank washings discharged during cleaning of tank(s), if so at what rete?
|
17.2
|
Сбрасывались ли промывочные воды из танка сбора смывок? Если да, указать количество и интенсивность сброса Were tank washing(s) discharged from a slops collecting tank? If so, state quantity and rate of discharge
|
18
|
Время начала и конца выкачки Time pumping commenced and stopped
|
19
|
Скорость судна во время сброса Ship's speed during discharge
|
(G)
|
|
БАЛЛАСТИРОВКА ГРУЗОВЫХ ТАНКОВ BALLASTING OF CARGO TANKS
|
20
|
Обозначение танка(ов), заполненного(ых) балластом Identify of tank(s) ballasted
|
21
|
Время начала балластировки Time at start of ballasting
|
(Н)
|
|
СБРОС БАЛЛАСТНОЙ ВОДЫ ИЗ ГРУЗОВЫХ ТАНКОВ DISCHARGE OF BALLAST WATER FROM CARGO TANKS
|
22
|
Обозначение танка(ов) Identify of tank(s)
|
23
|
Сброс балласта: Discharge of ballast:
|
23.1
|
в море; into the sea;
|
23.2
|
в приемные сооружения (указать порт) <*> to reception facility (identify port) <*>
|
24
|
Время начала и конца сброса балласта Time ballast discharge commenced and stopped
|
25
|
Скорость судна во время сброса Ship's speed during discharge
|
(I)
|
|
АВАРИЙНЫЕ ИЛИ ИНЫЕ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ СБРОСЫ ACCIDENTAL OR OTHER EXCEPTIONAL DISCHARGE
|
26
|
Время происшествия Time of occurrence
|
27
|
Приблизительное количество, наименование вещества(в) и его(их) категория(и) Approximate quantity, substance(s) and Category(ies)
|
28
|
Обстоятельства сброса или утечки и общие замечания Circumstances of discharge or ascape and general remarks
|
(J)
|
|
КОНТРОЛЬ СО СТОРОНЫ ПОЛНОМОЧНЫХ ИНСПЕКТОРОВ CONTROL BY AUTHORIZED SURVEYORS
|
29
|
Указать порт Identify port
|
30
|
Указать из какого(их) танка(ов) какое(ие) вещество(а) сброшено на берег и категорию(и) этого(их) вещества(в) Identify tank(s), substance(s), Category(s) discharged ashore
|
31
|
Был(и) ли опорожнен(ы) танк(и), насос(ы), трубопроводы? Have tank(s), pump(s) and piping system(s) been emptied?
|
|
32
|
Проводилась ли предварительная мойка в соответствии с Руководством по методам и устройствам? Has a prewash in accordance with the ship's Procedures and Arrangements Manual been carried out?
|
33
|
Сброшены ли на берег образовавшиеся после предварительной мойки танка промывочные воды и опорожнен ли танк? Have tank washings resulting from the prewash been discharged ashore and is the tank empty?
|
34
|
Предоставлено освобождение от проведения обязательной предварительной мойки An exemption has been granted from mandatory prewash
|
35
|
Причины предоставления освобождения Reasons for exemption
|
36
|
Фамилия и подпись полномочного инспектора Name and signature of authorized surveyor
|
37
|
Организация, компания, правительственный орган, в котором работает инспектор Organization, company, government agency for which surveyor works
|
(K)
|
|
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ МЕТОДЫ И ЗАМЕЧАНИЯ ADDITIONAL OPERATIONAL PROCEDURES AND REMARKS
|
--------------------------------
<*> Капитаны судов должны получать от оператора приемных сооружений, в том числе барж и автоцистерн, расписку или справку, в которых указывается количество перекаченной промывочной воды, а также время и дата перекачки. Расписку или справку следует хранить вместе с Журналом нефтяных операций.
Ship's masters should obtain from the operator of the reception facilities, which include barges and tank trucks, a receipt or certificate specifying the quantity of tank washings transferred, together with the time and date of the transfer. This receipt or certificate should be kept together with the cargo record book.
Название судна ___________________________________________________
Name of ship
Регистровый номер или позывной сигнал ____________________________
Distinotive number or letters
Номер ИМО ________________________________________________________
IMO number
ГРУЗОВЫЕ/БАЛЛАСТНЫЕ ОПЕРАЦИИ
CARGO/BALLAST OPERATIONS
Дата Date
|
Код (буква) Code (letter)
|
Пункт (номер) Item (number)
|
Запись операции/подпись лица командного состава, ответственного за операцию/фамилия и подпись полномочного инспектора Record of operations/signature of officer in charge/ name of and signature of authorized surveyor
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Подпись капитана _________________________________________________
Signature of Master