kontrakt-prodazhi-v-rossiyu-oborudovaniya-na-usloviyakh-ddu
Форма подготовлена с использованием правовых актов по состоянию на 14.08.2008.
КОНТРАКТ N __________
на продажу в Россию оборудования на условиях DDU
_______________________ (зарегистрирован и действует в соответствии с законодательством ______________________) (далее по тексту - Продавец) в лице ________________, действующего на основании _______________ (Устава, доверенности и т.д.), и __________________________ (зарегистрирован и действует в соответствии с законодательством Российской Федерации), (далее по тексту - Покупатель) в лице ________________________________, действующего на основании (Устава, доверенности и т.д.), вместе в дальнейшем именуемые как Стороны, заключили Контракт о поставке оборудования, принадлежностей и документации на условиях, указанных ниже.
СТАТЬЯ 1. ПРЕДМЕТ КОНТРАКТА
1.1. Продавец обязуется передать, а Покупатель обязуется принять и оплатить ____________ модели ____________ в количестве ___ (_______) единиц, в дальнейшем также именуемые Оборудование.
1.2. Качество и комплектность поставляемого Оборудования должны полностью соответствовать Техническому описанию (приложение N 1) к Контракту, являющемуся его неотъемлемой частью.
1.3. Оборудование поставляется в комплекте с принадлежностями и технической документацией. Комплектность принадлежностей и технической документации, сроки их предоставления определены в приложении N 1 к Контракту.
1.4. Продавец одновременно с передачей Оборудования передает Покупателю документы, подтверждающие поставку Оборудования, включая товарные (транспортные) накладные, акты передачи Оборудования по количеству, сертификаты соответствия и сертификаты качества.
1.5. Требования к Оборудованию:
1.5.1. Оборудование должно отвечать требованиям качества, безопасности жизни и здоровья, а также иным требованиям безопасности страны Покупателя (санитарным нормам и правилам, международным стандартам и т.п.) в соответствии с настоящим Контрактом.
1.5.2. Оборудование должно быть поставлено в упаковке (таре), обеспечивающей его защиту от повреждения или порчи во время транспортировки и хранения. Упаковка (тара) Оборудования и принадлежностей должна отвечать требованиям безопасности жизни, здоровья и охраны окружающей среды, иметь необходимые маркировки, наклейки, пломбы, а также давать возможность определить количество содержащегося в ней Оборудования (опись, упаковочные ярлыки или листы). Многооборотная тара (контейнеры) является неотъемлемой частью Оборудования и после поставки остается в собственности Покупателя.
1.6. Продавец считается выполнившим свои обязанности с момента предоставления для передачи Покупателю Оборудования, не очищенного от таможенных пошлин, необходимых для ввоза Оборудования, и не разгруженного с транспортного средства, прибывшего в согласованный пункт назначения. На Продавца возлагаются все расходы и риски, связанные с передачей Оборудования, а также оплата, если потребуется, иных сборов - "any duty" (сюда входит ответственность за выполнение таможенных формальностей и за риски, которые могут возникнуть в этот период, а также оплата таможенных пошлин, налогов и иных сборов), взимаемых при ввозе Оборудования в страну назначения. Также Продавец обязан выполнить таможенные формальности и возместить все связанные с этим расходы и нести возникающие при этом риски.
1.7. На Покупателя возлагаются расходы и риски, связанные с несвоевременным предоставлением документов для выполнения Продавцом таможенных формальностей, необходимых при ввозе Оборудования.
1.8. Право собственности на Оборудование переходит к Покупателю с момента предоставления для передачи Покупателю Оборудования.
1.8.1. Право собственности на техническую документацию и принадлежности, поставляемые в одной партии с Оборудованием, переходит одновременно с правом собственности на Оборудование.
1.8.2. Право собственности по отдельным недопоставкам переходит в момент их передачи Покупателю.
1.8.3. Переход права собственности на Оборудование, являющееся предметом настоящего Контракта, от Продавца к Покупателю наступает только при исполнении Покупателем всех обязательств по оплате указанного Оборудования.
1.9. Покупатель приобретает Оборудование для собственного использования.
1.10. Контракт вступает в силу с момента его заключения Сторонами.
1.11. Контракт будет считаться полностью выполненным после должного исполнения Сторонами всех своих обязательств по Контракту.
СТАТЬЯ 2. ЦЕНА
2.1. Для расчетов валютой Контракта устанавливается __________________.
Общая цена Контракта определена на условиях поставки DDU в варианте настоящего Контракта и составляет _____ (___________) _________, в том числе:
- цена Оборудования в сумме: __________ (_____________) _____________;
- цена доставки Оборудования до пункта назначения: _________ (___________) _____________.
Общая цена Контракта является твердой, обязательной и не подлежащей изменениям при условии своевременного ее получения Продавцом.
2.2. Отдельно выплачивается цена шеф-контроля во время монтажа и пуска в эксплуатацию Оборудования, инструктажа специалистов Покупателя на его территории согласно Приложению N ________ в сумме ____________ (________________) ______________, кроме того, налог на добавленную стоимость, удерживаемый и уплачиваемый в бюджет страны Покупателя по ставке ____________ в размере ___________ (_______________) ___________.
2.3. До момента предоставления для передачи Оборудования Продавец уплачивает все налоги, пошлины и сборы в отношении Оборудования, включая платежи, подлежащие уплате согласно законодательству Российской Федерации.
2.3. Продавец уплачивает все расходы, налоги, пошлины и сборы после предоставления ему Оборудования.
СТАТЬЯ 3. УСЛОВИЯ ПЛАТЕЖА
3.1. Общая цена Контракта в размере ________ (_______) должна быть оплачена Покупателем в следующем порядке:
3.1.1. _______________ должны быть уплачены Продавцу в виде предоплаты в форме безотзывного аккредитива, выставляемого Банком-эмитентом - ____________ в пользу Продавца, подтвержденного и исполняемого ______________.
Аккредитив должен быть открыт в течение __ (______) дней с даты заключения сторонами Контракта.
Срок действия аккредитива составляет ____ дней.
Платеж по аккредитиву будет осуществлен против следующих документов на __________ языке, представленных в соответствии с условиями аккредитива:
- Счет Продавца на сумму аванса с указанием общей суммы Контракта (__ оригинала).
- Гарантия возврата авансового платежа на сумму _______________ - ____, сроком действия не менее ___ дней с даты выдачи, выставленная _____________ по поручению Продавца в пользу Покупателя ключеванным сообщением СВИФТ и авизованная Покупателю через ________ (SWIFT-code: ____ _________). - __ копий, заверенных Подтверждающим банком. Гарантия должна быть безусловной и выплачена Гарантом (________________) по первому требованию. Гарантия должна быть подчинена Унифицированным Правилам для платежных гарантий, публикация Международной торговой палаты N 458. Текст гарантии указан в приложении N 2 к настоящему Контракту и является его неотъемлемой частью.
Все комиссии и расходы Банка-эмитента по аккредитиву и комиссию за подтверждение аккредитива оплачивает Покупатель. Все прочие банковские комиссии и расходы по аккредитиву оплачивает Продавец.
3.1.2. Сумма ________________ (___) ____ уплачивается против предоставления следующих документов:
- Коммерческий счет на поставленное Оборудование Продавца, выставленный в адрес Покупателя, на оплату ________ (___) ____, являющийся частичной оплатой по Контракту с указанием номера, места, даты оформления счета, общей цены Контракта, наименований и адресов Сторон, ссылок на номер и дату Контракта, условий поставки (ИНКОТЕРМС 2000) - вес брутто, нетто, количество мест - _ оригинала и _ копий;
- Коммерческий счет на доставку в пункт назначения (DDU, ______________________________) - __________ (_________) _____________;
- Упаковочный лист для каждого места (__ оригинал, ___ копии)
- Сертификат происхождения, заверенный Торгово-промышленной палатой страны-производителя или соответствующим уполномоченным органом (_ оригинала) (с отдельным переводом на ________ язык);
- Сертификат качества завода-изготовителя (___ оригинала) (с отдельным переводом на ______ язык);
- Сертификат соответствия Госстандарта России - ___ копии, засвидетельствованные Госстандартом России (или нотариально заверенные);
- Сертификат Перевозчика о принятии груза (FCR), в котором __________ "__________" обозначено как Покупатель и как Грузополучатель (копия);
- Документ, подтверждающий страхование груза в пользу Покупателя.
3.1.3. Сумма _____ (______) _____ уплачивается против предоставления следующих документов:
- Документ о приемке Оборудования в пункте назначения, подписанный Сторонами - ___ оригинала;
- Коммерческий счет Продавца на оплату Оборудования, выставленный в адрес Покупателя, на оплату _______ (____) _____.
3.2. Цена шеф-контроля и инструктажа специалистов Покупателя уплачивается в следующем порядке:
сумма _______ (____) _____ уплачивается на основании коммерческого счета Продавца, выставленного в течение _____ дней с момента предоставления для передачи Оборудования в пункте назначения, кроме того НДС _____ (___) _____;
сумма _______ (____) _____ уплачивается на основании коммерческого счета Продавца, выставленного в течение _____ дней с момента оформления Сторонами акта ввода Оборудования в эксплуатацию, кроме того НДС _____ (___) _____.
В случае, если оформление акта ввода Оборудования в эксплуатацию задерживается исключительно по вине Покупателя более чем на ___ дней с фактической даты предоставления для передачи Оборудования, такой акт оформляется Продавцом в одностороннем порядке с отметкой: "Покупатель задержал оформление акта более чем на ______ дней по его вине".
3.3. Тексты аккредитивов согласовываются Сторонами до их открытия.
Аккредитив должен разрешать частичные отгрузки и перегрузки Оборудования.
3.4. Аккредитивы, открываемые согласно данному Контракту, подчиняются Унифицированным правилам и обычаям для документарных аккредитивов в редакции 2007 года, изданным Международной торговой палатой под N 600.
СТАТЬЯ 4. СРОКИ ПОСТАВКИ
4.1. Продавец обязуется предоставить для передачи Покупателю Оборудование не позднее _________ ___ года.
4.2. Частичная отгрузка и перегрузка разрешены.
4.3. Оборудование поставляется при условии своевременной уплаты Покупателем платежей, предусмотренных п 3.1 Контракта.
4.4. Компоновочные чертежи Оборудования с указанием его габаритных размеров, установочных размеров и нагрузок на фундамент Продавец обязан направить Покупателю в течение ____ дней после подписания Контракта.
4.5. Продавец может осуществить досрочную поставку Оборудования Покупателя только с предварительного письменного согласия Покупателя.
4.6. В случае, если Покупатель не выполнит своих обязательств по платежам (п. 3.1 Контракта), то Продавец имеет право увеличить срок передачи Оборудования на срок задержки платежей.
СТАТЬЯ 5. ШТРАФНЫЕ САНКЦИИ
5.1. Если Продавец по своей вине просрочит поставку, Покупатель имеет право потребовать от Продавца заплатить штраф в размере ___% (_________ процента) от общей цены Контракта за каждый день просрочки, но не более чем за ______________ недели.
5.2. Общая сумма штрафа в соответствии с п. 5.1 не может превышать __% (_____ процентов) от общей цены Контракта.
Если просрочка превысит __ недель, то Покупатель имеет право расторгнуть Контракт и потребовать возмещения причиненных ему убытков, но не более __% от общей цены Контракта.
5.3. В случае просрочки Продавцом выполнения шефмонтажных работ и инструктажа Покупатель имеет право потребовать от Продавца заплатить штраф в размере ___% (_________ процента) от общей цены Контракта.
5.4. В случае просрочки Продавцом устранения неисправностей или замены частей Оборудования Покупатель имеет право потребовать от Продавца заплатить штраф в размере ___% (_________ процента) от общей цены Контракта.
СТАТЬЯ 6. ТРАНСПОРТИРОВКА
ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕВОЗЧИКУ, МАРКИРОВКА И УВЕДОМЛЕНИЯ
6.1. Покупатель обязуется сообщить Продавцу маршрут перевозки до пункта назначения с указанием ограничений (тоннелей, мостов и т.п.) не позднее чем за ____ (_________) дней до даты предоставления Оборудования для передачи.
6.2. Продавец выдает перевозчику письменные инструкции о перевозке Оборудования. Оборудование должно отгружаться в порядке, обеспечивающем полную его сохранность от всякого рода повреждений или коррозии при его перевозке. Каждое транспортное место должно иметь детализированный упаковочный лист с указанием номера Контракта, номера позиции, веса нетто и брутто, количества перевозимых частей.
6.3. Каждое транспортное место Оборудования должно иметь следующую маркировку на упаковке:
- Место назначения
- Покупатель
- Номер Контракта
- Номер заказа
- Вес брутто и нетто
- Номер упаковки
- Страна происхождения
6.4. На каждой крупногабаритной части (весом более 500 кг и/или длиной более 3 м) должна быть указана следующая информация: "Верх", "Обращаться с осторожностью", "Не бросать", "Не переворачивать", "Контракт N".
6.5. Части, весящие более 500 кг и/или превышающие по длине 3 м, должны иметь четкую маркировку: "+" или буквы ЦТ, сделанные несмываемой краской.
6.6. Продавец несет ответственность перед Покупателем за всякое повреждение Оборудования вследствие ненадлежащей упаковки.
6.7. Продавец вместе с Оборудованием предоставляет следующие товаросопроводительные документы:
- Счет и погрузочная Спецификация, __ оригинала и ___ копия;
- Упаковочный лист, __ оригинал и __ копий;
- Сертификат происхождения, __ оригинала;
- Сертификат соответствия ГОСТ Р - __ копии, засвидетельствованные властями издания (или нотариально заверенные);
- Сертификат Перевозчика о принятии груза (FCR);
- Руководство по эксплуатации и техническому обслуживанию на ___________ языке;
- Стандартный перечень запасных частей на __________ языке.
СТАТЬЯ 7. ГАРАНТИИ
7.1. Продавец обязуется устранить любые дефекты в поставленном Оборудовании, если такие дефекты являются результатом неправильного проектирования, неправильного конструирования, производственного брака или использования некачественных материалов. Продавец после получения уведомления о подобном дефекте должен за свой счет отремонтировать или заменить дефектные части.
Это обязательство действует в течение ________ часов работы или ___ месяцев после пуска в эксплуатацию, но не более ___ месяцев с даты предоставления для передачи Оборудования (что раньше наступит).
Покупатель для установления причины появления дефекта вправе привлечь экспертную организацию, но только после проведения экспертизы стороной Продавца.
Расходы по организации независимой экспертизы лежат на виновной стороне.
Сроки устранения неисправностей или замены должны быть согласованы Продавцом и Покупателем. При этом сроки замены неисправных или дефектных частей Оборудования не должны превышать ___________ дней с даты направления письменного обоснованного обращения Покупателя к Продавцу с подробным описанием неисправности.
7.2. Вопросы доставки и таможенной очистки запасных частей, указанных в п. 7.1, в период гарантийного обслуживания урегулируются между Продавцом и Покупателем дополнительно.
7.3. Во время гарантийного периода должны использоваться только оригинальные запасные и изнашиваемые части, производимые Продавцом. На замененные части распространяется та же механическая гарантия, что и для частей, первоначально установленных на Оборудовании, и действует с момента их установки. Срок механической гарантии для остального Оборудования будет продлен на время, занятое ремонтом или заменой неисправной части или частей.
7.4. Дефектные части после замены их исправными являются собственностью Покупателя.
7.5. На все изнашиваемые части, подвергаемые обычному износу, данная механическая гарантия не распространяется, если выход из строя этих частей связан с обычным износом.
7.6. Гарантии Продавца:
Продавец гарантирует, что Оборудование является его собственностью, передается Покупателю свободным от прав третьих лиц и не является предметом спора, залога, ареста или иного обременения.
СТАТЬЯ 8. ФОРС-МАЖОР
8.1. Стороны освобождаются от ответственности за частичное или полное неисполнение обязательств по настоящему Контракту, если оно явилось следствием обстоятельств непреодолимой силы. Стороны Контракта понимают под обстоятельствами непреодолимой силы внешние и непредсказуемые воздействия, которые непосредственно влияют на выполнение Контракта, которых не было на время подписания Контракта, которые находятся вне контроля Продавца и Покупателя, возникновение которых Стороны не могли предотвратить всеми возможными мерами, принятие которых можно ожидать от Сторон в условиях форс-мажора, а именно: пожара, наводнения, землетрясения, военного переворота, эпидемии, военных действий, транспортного крушения, закрытия дорог в период оттепели, забастовки или непредвиденные действия органов власти.
8.2. Сторона, подвергшаяся действию обстоятельств непреодолимой силы и оказавшаяся вследствие этого не в состоянии выполнить обязательства по настоящему Контракту, должна не позднее ___ (_______) дней с момента их наступления в письменной форме известить другую Сторону. Несвоевременное, сверх ____ (________________) дней, извещение об обстоятельствах непреодолимой силы лишает соответствующую сторону права ссылаться на них для оправдания.
8.3. Надлежащим доказательством возникновения и продолжительности обстоятельств форс-мажора, указанных в п. 8.1, будут служить сертификаты, выдаваемые Торговой палатой страны Продавца или Покупателя.
8.4. Если обстоятельства непреодолимой силы, указанные в п. 8.1 настоящего Контракта, будут длиться более 6 (шести) месяцев, то каждая из сторон будет вправе расторгнуть Контракт.
СТАТЬЯ 10. АРБИТРАЖ
10.1. Стороны примут все меры к разрешению всех споров и разногласий, могущих возникнуть из настоящего Контракта или в связи с ним, дружелюбно путем переговоров.
10.2. В случае, если Стороны не смогут прийти к соглашению, то все споры в связи с данным Контрактом, а также разногласия, касающиеся его действия, подлежат рассмотрению в Международном Коммерческом Арбитражном Суде при Торгово-Промышленной Палате Российской Федерации в г. Москве в соответствии с его регламентом. Применимое право - законодательство РФ.
10.3. Решение суда является окончательным и обязательным для Сторон, которые должны его выполнить. Языком арбитража во время всего процесса разбирательства будет русский язык.
Статья 11. ОБЩИЕ УСЛОВИЯ
11.1. Любые изменения или дополнения к настоящему Контракту считаются действительными только в том случае, если они совершены в письменной форме и подписаны должным образом всеми Сторонами.
11.2. Приемочные испытания будут проведены на месте установки по адресу: _______________________, согласно техническим данным Оборудования, приведенным в Приложении 1 к данному Контракту.
11.3. Все официальные уведомления, касающиеся исполнения Сторонами условий настоящего Контракта, направляются по реквизитам Сторон, указанным в настоящем Контракте.
11.4. Сторона, получившая официальное уведомление по любому вопросу, касающемуся исполнения условий Контракта, должна немедленно подтвердить получение уведомления.
11.5. Покупатель может расторгнуть настоящий Контракт только в случае существенных нарушений Контракта Продавцом, которые, несмотря на письменные требования Покупателя, не были устранены в разумный срок, но не более 2 месяцев с даты первого требования; банкротства Продавца или его неплатежеспособности.
11.6. Продавец может расторгнуть настоящий Контракт только в случае существенных нарушений Контракта Покупателем, которые, несмотря на письменные требования Продавца, не были устранены в разумный срок, но не менее 2 месяцев с даты первого требования; банкротства Покупателя или его неплатежеспособности.
11.7. В случае расторжения Контракта по вине Продавца виновная сторона обязана компенсировать потерпевшей Стороне сумму убытков, понесенных от расторжения Контракта.
11.8. В любом случае каждая из Сторон обязана предпринять все необходимые меры для минимизации убытков, вызванных расторжением Контракта.
СТАТЬЯ 12. ШЕФ-КОНТРОЛЬ МОНТАЖА И ПУСК В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ОБОРУДОВАНИЯ.
ИНСТРУКТАЖ СПЕЦИАЛИСТОВ
12.1. Продавец обеспечивает присутствие следующего персонала в соответствии с прилагаемыми условиями установки на время установки и пуска в эксплуатацию Оборудования максимальным сроком на ___ рабочих дней, не включая время на дорогу:
- _______________ (___ рабочих дней);
- ________________ по сборке (электрик) (___ рабочих дней).
12.2 Дата приезда специалистов на площадку Покупателя и начала пусконаладочных работ согласуется между Покупателем и Продавцом.
12.3. Время, необходимое для сборки, пуска в эксплуатацию, инструктажа специалистов, ориентировочно составляет ___ рабочих дней.
12.4. Покупатель обязуется за свой счет и риск получить все необходимые разрешения в соответствующих государственных органах на установку и пуск в эксплуатацию на объекте, а также подготовить все коммуникации для установки и пуска в эксплуатацию до момента доставки Оборудования на объект.
В случае задержки или перерыва в процессе установки или пуска в эксплуатацию по причинам, за которые Продавец не несет ответственности, время задержки и перерыва, а также их причины должны быть указаны в отчете об установке. Этот отчет должен быть подписан представителем Покупателя и ответственным техническим работником Продавца.
12.5. В общую цену Контракта входят услуги персонала, предоставляемого Продавцом: _____ рабочих часов на человека в неделю, включая оплату сверхурочных часов (воскресенья, праздники и работа в ночное время не включены), расходы на проживание и транспортные расходы, а также различные мелкие расходы, один билет на одного человека в оба конца.
12.6. Покупатель обязуется предоставить следующих квалифицированных специалистов на период проведения шефмонтажных работ и пуска в эксплуатацию, при этом продолжительность шефмонтажа в большой степени будет зависеть от квалификации персонала:
a) сборка
- ___________________________;
- ___________________________;
- ___________________ сварщик;
b) пуск в эксплуатацию
- ___________________________;
- ___________________________;
- ___________________________.
12.7. Квалифицированные рабочие должны быть каждый экипированы, снабжены инструментами и сварочным оборудованием, предоставленными Покупателем.
12.8. Для практического и теоретического обучения операторов и обслуживающего персонала Покупатель должен обеспечить присутствие, а Продавец обязуется обучить, как минимум, следующих специалистов все время с начала установки и до окончания пуска в эксплуатацию:
- ___________________________;
- ___________________________;
- ___________________________.
12.9. В объем обязательств Продавца по установке не входят:
- все виды строительных работ;
- заливка опор для Оборудования в фундамент;
- все необходимые материалы для процесса установки (сварочный газ, все источники энергии);
- достаточное освещение во время установочных работ;
- социальные удобства на месте установки Оборудования;
- все необходимые подъемные механизмы и домкраты;
- расходы на возможные необходимые меры со стороны Покупателя на установку машин и установочных элементов строительной организации;
- дополнительные материалы, которые могут потребоваться;
- уборка мусора.
12.10. Обязанности Покупателя:
Покупатель обязуется эффективно содействовать установке, например, обеспечить подачу энергии на место работ с распределительным щитом, транспортировку частей со склада на место установки, а также создать другие условия, способствующие быстрейшему завершению установки.
12.11. Покупатель должен обеспечить всеми видами подъемных устройств и кранов. Соответствующие операции должны быть согласованы с главным инженером исполнителя работ.
12.12. Завершение сдачи-приемки работоспособного Оборудования для целей настоящего Контракта оформляется составлением Протокола приемки работоспособного Оборудования, подписываемого в трех экземплярах, в котором отражаются все ее результаты. Продавец и Покупатель совместно подписывают Протокол приемки работоспособного Оборудования на объекте Покупателя.
СТАТЬЯ 13. РАМКИ КОНТРАКТА
13.1. Все приложения к Контракту являются его неотъемлемой частью.
13.2. Настоящий Контракт составлен в _______ идентичных экземплярах (каждый на ___________ и _______ языках), подписанных должным образом Сторонами Контракта, и все экземпляры имеют одинаковую юридическую силу.
13.3. Продавец, Покупатель каждый получают по одному оригиналу настоящего Контракта.
СТАТЬЯ 14. РЕКВИЗИТЫ СТОРОН
Продавец: _______________________________________
Покупатель: _____________________________________
Приложения:
Приложение 1: Техническое описание.
Приложение 2: Текст аккредитива.
Приложение 3: Текст гарантии.
СТАТЬЯ 15. ПОДПИСИ
Продавец: ______________
Покупатель: ______________