12
ГОСТ 2.601—2006
При группировании предупреждений первым должен стоять текст, касающийся безопасности персонала.
Примеры:
- ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: РАСТВОР ЧРЕЗВЫЧАЙНО ОПАСЕН!
- ВНИМАНИЕ: ПОСЛЕ СЛИВА МАСЛА РУЛЯМИ НЕ РАБОТАТЬ!
- ЗАПРЕЩАЕТСЯ МЫТЬ ДВИГАТЕЛЬ БЕНЗИНОМ.
Все необходимые пояснения к тексту (таблицам) помещают или перед, или под абзацами, к которым они относятся. Пояснения начинают со слова «Примечание» (пояснение к таблице разрешается давать в виде сноски).
Примеры пояснения, предшествующего тексту:
- Примечание — Пункты 5—8 выполнять, если установлены внешние баки.
- Примечание — Если гарпунная пушка имеет механизм качания прицела, то перед выверкой уровня вертлюга необходимо совместить риски на хомутике механизма качания.
Пример пояснения, следующего подтекстом:
Примечание — Подробное описание работы клапана см. в АБВГ.ХХХХХХ.014РЭ.
Для изделий, требующих особой осторожности при обращении с ними, на обложке формуляра (паспорта) должна быть нанесена предупреждающая надпись, например, «ВНИМАНИЕ! ОСОБАЯ ОСТОРОЖНОСТЬ», а в тексте формуляра (паспорта) даны необходимые пояснения.
- Все надписи (обозначения) и условные знаки, располагаемые на изделии и на фирменныхтаб- личках к изделию, должны быть приведены и описаны в документации.
- Все встречающиеся в тексте примеры надписей на пультах, приборных досках и фирменных табличках, трафаретные наименования переключателей и их положений: команды, режимы работы, сигналы и т. п. должны быть выполнены в ЭД прописными буквами и заключены в кавычки.
- При издании ЭД на иностранном языке текст выполняют с учетом требований международных стандартов на техническую документацию.
Для изделий, поставляемых на экспорт, ЭД комплектуют без листов утверждения.
- При поставке изделий на экспорт непосредственно из эксплуатирующих организаций ЭД оформляют согласно настоящему стандарту и дополнительным указаниям потребителя для этих организаций.
- Для обеспечения наглядности, облегчения восприятия содержания излагаемого текста и его пояснения применяют различные табличные формы и графические иллюстрации.
- Иллюстрации следует подготавливать в векторном (штриховом) виде. Допускается при согласии заказчика использовать тоновые иллюстрации (фотографии) при условии, что они удовлетворяют требованиям поясной визуализации деталей.
- В качестве иллюстраций следует использовать следующие типы векторных изображений:
- аксонометрические изображения. Наиболее наглядный трехмерный вид представления деталей, агрегатов, узлов (см. рисунок Б.1, приложение Б);
- перспективные изображения. Обычно используют только для очень больших агрегатов. Перспективные изображения также допускается использовать для схем размещения;
- ортогональные изображения. Используют в случае, если этот тип иллюстрации дает наглядное представление. В тех случаях, когда детали или порядок разборки могут быть однозначно идентифицированы с помощью вида сверху, такое представление также может быть использовано в качестве иллюстрации. Эта форма рекомендуется для монтажных и электрических схем и т. д.;
- диаграммы/схемы. Эти типы представления используют для пояснения работы систем (например, гидравлической) или схем (например, электрической и т. д.);
- графики. Эти типы представления предназначены для показа отношений между различными параметрами;
- чертежи.
- Во всех иллюстрациях следует соблюдать однообразие графического исполнения, оформления и принятых условных обозначений. Общие требования к выполнению элементов иллюстраций приведены в приложении А.
- При выполнении иллюстраций соблюдают следующие общие правила:
- иллюстрации должны быть расположены как можно ближе к соответствующим частям текста, а количество иллюстраций должно быть достаточным для правильного понимания текста;