1
|
Отправитель (наименование, адрес, страна)
Absender (Name, Anschrift, Land)
|
Международная
товарно-транспортная
накладная
Internationaler
Frachtbrief
|
|
|
CMR
|
|
|
|
Данная перевозка, несмотря
ни на какие прочие договоры
осуществляется в соответствии
с условиями Конвенции о договоре
международной дорожной перевозки
грузов (КДПГ)
|
Diese Beförderung unterliegt trotz
einer gegenteiligen Abmachung den
Beatimmungen des Übereinkommens
über den Beförderungsvertrag im
internat. Straßengüterverkehr (CMR)
|
|
|
2
|
Получатель (наименование, адрес, страна)
Empfänger (Name, Anschrift, Land)
|
16
|
Перевозчик (наименование, адрес, страна)
Frachtführer (Name, Anschrift, Land)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3
|
Место разгрузки груза
Auslieferungsort des Gutes
|
17
|
Последующий перевозчик (наименование, адрес, страна)
Nachfolgende Frachtführer (Name, Anschrift, Land)
|
Место / Ort
|
|
|
Страна / Land
|
|
|
|
|
|
4
|
Место и дата погрузки груза
Ort und Tag der Ubernahme des Gutes
|
|
Место / Ort
|
|
|
Страна / Land
|
|
18
|
Оговорки и замечания перевозчика
Vorbehalte und Bemerkungeh der Frachtführer
|
Дата / Datum
|
|
|
5
|
Прилагаемые документы
Beigefügte Dokumente
|
|
|
|
|
|
|
|
6
|
Знаки и номера
Kennzeichen und Nummern
|
7
|
Количество мест
Anzahl der Packstücke
|
8
|
Род упаковки
Art der Verpackung
|
9
|
Наименование груза
Bezeichnung des Gutes
|
10
|
Статист. №
Statistik - Nr.
|
11
|
Вес брутто, кг
Bruttogew., kg
|
12
|
Объем, м3
Umfang in m3
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Класс
Klasse
|
|
Цифра
Zifer
|
|
Буква
Buchstabe
|
|
ДОПОЛ.
ADR
|
|
|
|
|
13
|
Указания отправителя (таможенная и прочая обработка)
Anweisungen des Absenders (Zoll-und sonstige amtliche Behandlung)
|
19
|
Подлежит оплате:
Zu zahlen vom:
|
Отправитель
Absender
|
Валюта
Währung
|
Получатель
Empfänger
|
|
Ставка
Fracht
|
|
|
|
|
|
|
|
Скидки
Ermäßigungen –
|
|
|
|
|
|
|
|
Разность
Zwischensumme
|
|
|
|
|
|
|
|
Надбавки
Zuschläge
|
|
|
|
|
|
|
Объявленная стоимость груза
Adgabe des Wertes des Gutes
|
|
Дополнительные сборы
Nebengebühren
|
|
|
|
|
|
|
(при превышении предела ответственности предусмотренного гл. IV, ст. 23,
п. 3 указывается только после согласования дополнительной платы к фракту)
|
|
Прочие
Sonstiges +
|
|
|
|
|
|
|
(wenn der Wert des Gutes den It. Kap. IV, Art. 23, Ab. 3 bestimmten Höchstbetrag
ubersteigt, so wird er erst nach Vereinbarung des Zuschlages zur Fracht angewiesen)
|
|
Итого к оплате
Zu zahlende Ges.-Su.
|
|
|
|
|
|
|
14
|
Возврат
Rückerstattung
|
|
|
|
15
|
Условия оплаты
Frachtzahlungsanweisungen
|
|
20
|
Особые согласованные условия
Besondere Vereinbarungen
|
|
франко
Frei
|
|
|
нефранко
Unfrei
|
|
|
21
|
Составлена в
Ausgefertigt in
|
|
Дата
am
|
|
24
|
Груз получен
Gut empfangen
|
Дата
Datum
|
22
|
|
23
|
|
am “
|
|
”
|
|
19
|
Прибытие под погрузку
Ankunft für Einladung
|
|
час.
Uhr
|
|
мин.
Min.
|
Путевой лист №
|
|
“
|
|
”
|
|
19
|
Прибытие под разгрузку
Ankunft für Ausladung
|
|
час.
Uhr
|
|
мин.
Min.
|
Убытие
Abfahrt
|
|
час.
Uhr
|
|
мин.
Min.
|
Фамилии
|
|
|
Убытие
Abfahrt
|
|
час.
Uhr
|
|
мин.
Min.
|
|
водителей
|
|
|
|
|
|
|
Подпись и штамп отправителя
Unterschrift und Stempel des Absenders
|
Подпись и штамп перевозчика
Unterschrift und Stempel des Frachtführers
|
Подпись и штамп получателя
Unterschrift und Stempel des Empfängers
|
25
|
Регистрац. номер/Amtl. Kennzeichen
Тягач/Kfz Полуприцеп/Anhänger
|
26
|
Марка/Typ
Тягач/Kfz Полуприцеп/Anhänger
|
27
|
Тариф I
за 1 км
|
Тарифное
расстояние
|
% за испол.
тягача/п/пр.
|
Поясной
коэфф.
|
Прочие
доплаты
|
Сумма
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
28
|
Тарифное
расстояние, км
|
Схема
|
|
Тариф
за 1 т
|
Надбавки
|
Скидки
|
Прочие
доплаты
|
К оплате
|
Отчисления
|
|
Тариф
II
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Оплачено
заказчиком
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
К оплате
|
|
29
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Валюта
|
Код плательщика
|
Тариф
III
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|